-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
/
mem-02-ch.xml
10541 lines (10505 loc) · 545 KB
/
mem-02-ch.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chay</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">the consonant {ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_de">der Konsonant {ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fa">همدلی {ch:sen:nolink} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">klingonskans {ch:sen:nolink}-ljud</column>
<column name="definition_ru">буква {ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_zh_HK">輔音{ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_pt">a consoante {ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fi">konsonantti {ch:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fr">la consonne {ch:sen:nolink} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This refers to the sound, and not to any letter or glyph.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv">Namnet på ett ljud, inte en skriven bokstav eller glyf.</column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KLI mailing list 2009.07.27:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">cha</column>
<column name="part_of_speech">n:inhpl</column>
<column name="definition">torpedoes</column>
<column name="definition_de">Torpedos</column>
<column name="definition_fa">اژدرها</column>
<column name="definition_sv">torpeder</column>
<column name="definition_ru">Торпеды</column>
<column name="definition_zh_HK">魚雷(眾數)</column>
<column name="definition_pt">torpedos</column>
<column name="definition_fi">torpedot</column>
<column name="definition_fr">torpilles [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{ghuS:v:1}, {baH:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">This word or a homophone appears to be a component of {lolSeHcha:n} and {'eDSeHcha:n}, which suggests that perhaps {cha:n:nolink} can mean "rockets" in some contexts, or used to in the past.</column>
<column name="components">{peng:n:inhps}</column>
<column name="examples">
▶ {cha yIghuS!:sen}[2]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">missiles</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">ракеты, торпеды</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {Star Trek I:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">cha yIghuS!</column>
<column name="part_of_speech">sen:phr</column>
<column name="definition">Stand by on torpedoes!</column>
<column name="definition_de">Torpedos klar!</column>
<column name="definition_fa">در مورد اژدر ها ایستاده اید! [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">Var redo med torpeder!</column>
<column name="definition_ru">Приготовить торпеды!</column>
<column name="definition_zh_HK">魚雷待命!</column>
<column name="definition_pt">Aguarde torpedos!</column>
<column name="definition_fi">Valmistautukaa laukaisemaan torpedot!</column>
<column name="definition_fr">Attendez-vous aux torpilles ! [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{qara'DI' cha yIbaH!:sen}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{cha:n}, {yI-:v}, {ghuS:v:1}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Star Trek I:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chab</column>
<column name="part_of_speech">n:1</column>
<column name="definition">pie, tart, dumpling</column>
<column name="definition_de">Torte, Kuchen, Pastete</column>
<column name="definition_fa">پای، ترشی، دمبلنجس [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">paj, bakverk, kroppkaka</column>
<column name="definition_ru">пирог, фруктовое пирожное, торт, клецка</column>
<column name="definition_zh_HK">餡餅、餡餅、餃子 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">torta, bolo, bolinho de massa</column>
<column name="definition_fi">piirakka, pasteija</column>
<column name="definition_fr">tarte, tarte, boulette [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{chab:n:2}, {chabHom:n}, {Su'roq chab:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">piiras, kakku, torttu, myky, nyytti</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKDA:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chab</column>
<column name="part_of_speech">n:2,slang</column>
<column name="definition">invention, innovation</column>
<column name="definition_de">Erfindung, Innovation</column>
<column name="definition_fa">اختراع، نوآوری [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">uppfinning, innovation</column>
<column name="definition_ru">Изобретение, инновация</column>
<column name="definition_zh_HK">發明、創新</column>
<column name="definition_pt">invenção, inovação</column>
<column name="definition_fi">keksintö, innovaatio</column>
<column name="definition_fr">invention, innovation [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{chab chu':n}</column>
<column name="notes">This slang term derives from the similarity in the {Qotmagh Sep:n} dialect of {chab:n:1} to {cham:n}.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Этот сленговый термин происходит от подобного в {Qotmagh Sep:n} диалект от {chab:n:1} к {cham:n}.</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chab chu'</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv,slang</column>
<column name="definition">new invention, latest innovation</column>
<column name="definition_de">neue Erfindung</column>
<column name="definition_fa">اختراع جدید، آخرین نوآوری [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">ny uppfinning, senaste innovation</column>
<column name="definition_ru">Новое изобретение, последняя инновация</column>
<column name="definition_zh_HK">新發明、最新創新</column>
<column name="definition_pt">nova invenção, mais recente inovação</column>
<column name="definition_fi">uusi keksintö, viimeisin innovaatio</column>
<column name="definition_fr">nouvelle invention, dernière innovation [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{chab:n:2}, {SIr:v}</column>
<column name="notes">This literally means "new pie". This slang term derives from the similarity in the {Qotmagh Sep:n} dialect of {chab:n:1} to {cham:n}.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Это дословно означает "новый пирог". Этот сленговый термин происходит от подобного в {Qotmagh Sep:n} диалект от {chab:n:1} к {cham:n}.</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chab:n:2,slang}, {chu':v:1,i}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chabHom</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">cookie</column>
<column name="definition_de">Keks</column>
<column name="definition_fa">کوکی [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">kaka</column>
<column name="definition_ru">Печенье</column>
<column name="definition_zh_HK">餅乾</column>
<column name="definition_pt">biscoito, bolacha</column>
<column name="definition_fi">keksi</column>
<column name="definition_fr">biscuit [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bIQyIn:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chab:n:1}, {-Hom:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2015:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chabal</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">something desired or requested</column>
<column name="definition_de">Wunsch, etwas das man sich wünscht</column>
<column name="definition_fa">چیزی مورد نظر یا درخواست [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">något önskat eller efterfrågat</column>
<column name="definition_ru">что-то желаемое или запрошенное</column>
<column name="definition_zh_HK">心願(期望或要求的東西)</column>
<column name="definition_pt">algo desejado ou solicitado</column>
<column name="definition_fi">toivomus, pyyntö</column>
<column name="definition_fr">quelque chose de désiré ou de demandé [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{jIn:v}, {chabal tetlh:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">The expression "pie ({chab:n:1}) in the sky ({chal:n})" refers to something that one hopes for but is unlikely to happen.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">wish, desideratum</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">желание, что-либо желаемое</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2015:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chabal tetlh</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">wish list</column>
<column name="definition_de">Wunschliste</column>
<column name="definition_fa">لیست دلخواه [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">önskelista</column>
<column name="definition_ru">Список желаний</column>
<column name="definition_zh_HK">心願單</column>
<column name="definition_pt">Lista de Desejos</column>
<column name="definition_fi">toivomuslista</column>
<column name="definition_fr">liste de souhaits [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chabal:n}, {tetlh:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2015:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<!-- Some people think this is also a verb. -->
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chach</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">emergency, auxiliary, backup</column>
<column name="definition_de">Notfall</column>
<column name="definition_fa">اضطراری، کمکی، پشتیبان گیری [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">nödläge, nödsituation</column>
<column name="definition_ru">крайняя необходимость, помощник, подкрепление</column>
<column name="definition_zh_HK">緊急、輔助、備份 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">emergência, auxiliar, backup</column>
<column name="definition_fi">hätätilanne, hätä-, apu-, vara-</column>
<column name="definition_fr">d'urgence, auxiliaire, de secours [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{pav:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">This was originally defined as "emergency" in {TKD:src}, and its meaning was then expanded to include "auxiliary, backup" in a vocabulary list first published in {veS QonoS:src} then reprinted in {HQ 1.3, Sep. 1992:src}. Note that a noun-noun construction containing {chach:n:nolink} might have a different meaning depending on whether {chach:n:nolink} is the first or second noun in the compound.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {tlham chach chu'qa'.:sen}
▶ {chach Duj:n}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {HQ 1.3, Sep. 1992:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chach Duj</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">ambulance, emergency vehicle</column>
<column name="definition_de">Krankenwagen</column>
<column name="definition_fa">آمبولانس، وسایل نقلیه اضطراری [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">ambulans</column>
<column name="definition_ru">скорая помощь, спасательный транспорт</column>
<column name="definition_zh_HK">救護車、急救車</column>
<column name="definition_pt">ambulância, veículo de emergência</column>
<column name="definition_fi">ambulanssi, hälytysajoneuvo</column>
<column name="definition_fr">ambulance, véhicule d'urgence [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chach:n}, {Duj:n:1}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TNK:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chaDvay'</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">radio frequency, Hertz (frequency)</column>
<column name="definition_de">Hertz (Sendefrequenz)</column>
<column name="definition_fa">فرکانس رادیویی، هرتز (فرکانس) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">radiofrekvens, hertz (frekvensenhet)</column>
<column name="definition_ru">радио частота, Герц(единица измерения)</column>
<column name="definition_zh_HK">射頻、赫茲(頻率) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">radiofrequência, Hertz (frequência)</column>
<column name="definition_fi">eräs taajuuden yksikkö</column>
<column name="definition_fr">fréquence radio, Hertz (fréquence) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms">{lup:n}</column>
<column name="see_also">{Se':n}, {rI'Se':n}, {wab HevwI':n}, {HoS:n:2}</column>
<column name="notes">This is a Klingon unit of (radio) frequency, similar to the hertz (Hz). However, one {chaDvay':n:nolink} is not equivalent to one hertz.[3]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">Hz, frequency</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Гц, частота</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}, [2] {HQ 1.3, Sep. 1992:src}, [3] {Saarbrücken qepHom'a' 2023:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chagh</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,klcp1</column>
<column name="definition">drop</column>
<column name="definition_de">fallen lassen</column>
<column name="definition_fa">رها کردن [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">släppa, tappa</column>
<column name="definition_ru">Бросать</column>
<column name="definition_zh_HK">下降 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">soltar</column>
<column name="definition_fi">pudottaa</column>
<column name="definition_fr">baisse [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{woH:v}, {roQ:v}</column>
<column name="notes">This verb implies that the subject is holding the object, and then (either accidentally or on purpose) lets it fall. If a cat knocks a glass off a table, the proper verb to use would be {pummoH:v@@pum:v:2, -moH:v} instead.[2]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi">Tämä verbi implikoi, että subjekti pitää objektia kädessään ja sitten (vahingossa tai tahallaan) pudottaa sen. Jos kissa kaataa lasin pöydällä ja se putoaa maahan, verbi {pummoH:v@@pum:v:2, -moH:v} on sopivampi.[2]</column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {'urwI' HoHmeH ghopDu'Daj neH lo'meH qeylIS:sen:nolink}
{'etlhDaj chagh:sen:nolink}
{tugh Hegh 'e' Sov moratlh:sen:nolink}
"And Kahless dropped his sword
To kill the traitor with bare hands,
Morath felt the end was near."[3]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {Saarbrücken qepHom'a' 2018:src}, [3] {paq'batlh 2ed p.86-87:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chaH</column>
<column name="part_of_speech">n:pro,klcp1</column>
<column name="definition">they, them (capable of using language)</column>
<column name="definition_de">sie (pl.) (sprachfähige Lebewesen)</column>
<column name="definition_fa">آنها، آنها (قادر به استفاده از زبان) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">de, dem (förmögna till språk)</column>
<column name="definition_ru">они (для носителей языков)</column>
<column name="definition_zh_HK">他們、她們</column>
<column name="definition_pt">eles, elas (capazes de usar a linguagem)</column>
<column name="definition_fi">he</column>
<column name="definition_fr">ils, eux (capables d'utiliser le langage) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bIH:n}, {-chaj:n}</column>
<column name="notes">This is the plural of {ghaH:n:pro}.
Verb prefixes when {chaH:n:nolink} is the subject:
▶ {chaH:n:nolink}:{pagh:n:1h} = {0:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{jIH:n:1h} = {mu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{maH:n:1h} = {nu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{SoH:n} = {nI-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{tlhIH:n} = {lI-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{ghaH:n}/{'oH:n} = {lu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{chaH:n:nolink}/{bIH:n} = {0:v:pref}
Verb prefixes when {chaH:n:nolink} is the object:
▶ {jIH:n:1h}:{chaH:n:nolink} = {vI-:v:pref}
▶ {maH:n:1h}:{chaH:n:nolink} = {DI-:v:pref}
▶ {SoH:n}:{chaH:n:nolink} = {Da-:v:pref}
▶ {tlhIH:n}:{chaH:n:nolink} = {bo-:v:pref}
▶ {ghaH:n}/{'oH:n}/{chaH:n:nolink}/{bIH:n}:{chaH:n:nolink} = {0:v:pref}
The imperative verb prefix when {chaH:n:nolink} is the object is {tI-:v:pref}.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Единственное число этого местоимения — {ghaH:n:pro}.
Глагольные префиксы, когда {chaH:n:nolink} является подлежащим:
▶ {chaH:n:nolink}:{pagh:n:1h} = {0:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{jIH:n:1h} = {mu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{maH:n:1h} = {nu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{SoH:n} = {nI-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{tlhIH:n} = {lI-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{ghaH:n}/{'oH:n} = {lu-:v:pref}
▶ {chaH:n:nolink}:{chaH:n:nolink}/{bIH:n} = {0:v:pref}
Глагольные префиксы, когда {chaH:n:nolink} является дополнением:
▶ {jIH:n:1h}:{chaH:n:nolink} = {vI-:v:pref}
▶ {maH:n:1h}:{chaH:n:nolink} = {DI-:v:pref}
▶ {SoH:n}:{chaH:n:nolink} = {Da-:v:pref}
▶ {tlhIH:n}:{chaH:n:nolink} = {bo-:v:pref}
▶ {ghaH:n}/{'oH:n}/{chaH:n:nolink}/{bIH:n}:{chaH:n:nolink} = {0:v:pref}
Глагольный префикс повелительного наклонения, когда {chaH:n:nolink} является дополнением: {tI-:v:pref}.</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chaj</column>
<column name="part_of_speech">n:being</column>
<column name="definition">close female friend of a female</column>
<column name="definition_de">Freundin (enge Freundin einer Frau)</column>
<column name="definition_fa">نزدیک دوست دختر یک زن [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">väninna, nära kvinnlig vän till en kvinna</column>
<column name="definition_ru">близкая подруга женского пола [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_zh_HK">一位女性的親密女性朋友 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">amiga íntima de uma mulher</column>
<column name="definition_fi">ystävätär (naisen naispuolinen ystävä)</column>
<column name="definition_fr">amie proche d'une femme [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{maqoch:n}, {yIr'ach:n}, {jup:n}, {ruS:n}</column>
<column name="notes">This word is used by one female in addressing another female who is a close friend. Use of this word in other contexts may be considered insulting or offensive. It is not uncommon for a Klingon mother to address her daughter as {chaj:n:nolink}, but not the other way around.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Женщина, являющаяся близким другом женщины</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">buddy, bff</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">приятель</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chal</column>
<column name="part_of_speech">n:klcp1</column>
<column name="definition">sky</column>
<column name="definition_de">Himmel</column>
<column name="definition_fa">آسمان</column>
<column name="definition_sv">himmel</column>
<column name="definition_ru">небо</column>
<column name="definition_zh_HK">天空</column>
<column name="definition_pt">céu</column>
<column name="definition_fi">taivas</column>
<column name="definition_fr">ciel [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{'eng:n}, {muD:n:0}, {yav:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">In the novel {Sarek:src}, {chal:n:nolink} is also the name of a type of flower.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chal bIQ</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">rain</column>
<column name="definition_de">Regen</column>
<column name="definition_fa">باران</column>
<column name="definition_sv">regn</column>
<column name="definition_ru">Дождь</column>
<column name="definition_zh_HK">雨</column>
<column name="definition_pt">chuva</column>
<column name="definition_fi">sade</column>
<column name="definition_fr">pluie [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{SIS:v}</column>
<column name="notes">This would be used, for example, to refer to a puddle on the ground and it was necessary to be clear that the puddle resulted from rain. Otherwise, the water would just be {bIQ:n} (perhaps with some modifier or other).</column>
<column name="notes_de">Damit könnte man das Wasser in einer Pfütze beschreiben, um deutlich zu machen, dass es nicht etwas anderes ist. Ansonsten ist es einfach nur {bIQ:n} (evtl. mit einem anderen Zusatz).</column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Это может быть использовано, к примеру, чтобы сослаться на лужу на земле и это было необходимо, чтобы пояснить, что лужа появилась из-за дождя. Тем не менее вода будет просто {bIQ:n} (возможно с каким-то модификатором).</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chal:n}, {bIQ:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">rainwater</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 24 (2017):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chal chuch</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">snow</column>
<column name="definition_de">Schnee</column>
<column name="definition_fa">برف</column>
<column name="definition_sv">snö</column>
<column name="definition_ru">Снег</column>
<column name="definition_zh_HK">雪</column>
<column name="definition_pt">neve</column>
<column name="definition_fi">lumi</column>
<column name="definition_fr">neige [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{peD:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chal:n}, {chuch:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 24 (2017):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chal qul</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">aurora</column>
<column name="definition_de">Polarlicht, Aurora</column>
<column name="definition_fa">شفق قطبی [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">norrsken [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_ru">полярное сияние [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_zh_HK">極光 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">aurora [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_fi">revontuli</column>
<column name="definition_fr">aurore</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This refers to the atmospheric phenomenon.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chal:n}, {qul:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 31 (2024):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chalqach</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">tower</column>
<column name="definition_de">Turm</column>
<column name="definition_fa">برج</column>
<column name="definition_sv">torn</column>
<column name="definition_ru">Башня</column>
<column name="definition_zh_HK">塔</column>
<column name="definition_pt">torre</column>
<column name="definition_fi">torni</column>
<column name="definition_fr">la tour [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{chal:n}, {qach:n}</column>
<column name="examples">
▶ {chalqachlIj rachlu'ta'bogh:n:nolink} "your fortified tower"[2]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">skyscraper, building</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">небоскреб, здание</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 17 (2010):src}, [2] {paq'batlh 2ed p.157:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">chaltoq loS</column>
<column name="part_of_speech">n:place,fic</column>
<column name="definition">Chaltok IV</column>
<column name="definition_de">Chaltok IV</column>
<column name="definition_fa">Chaltok IV [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">Chaltok IV (planet)</column>
<column name="definition_ru">Чалток IV</column>
<column name="definition_zh_HK">Chaltok IV [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">Chaltok IV</column>
<column name="definition_fi">eräs planeetta, Chaltok IV</column>
<column name="definition_fr">Chaltok IV [AUTOTRANSLATED]</column>