-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
/
fdm_ar.po
executable file
·2869 lines (2194 loc) · 63.5 KB
/
fdm_ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : (n%100>=3 && n%100<=10) ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"X-Language: ar_EG\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
msgid "Download with FDM"
msgstr "تحميل بـ FDM"
msgid "Download selected with FDM"
msgstr "تحميل المحدد بـ FDM"
msgid "Download video with FDM"
msgstr "تحميل الفيديو بـ FDM"
msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM."
msgstr "خطأ: 0x%x. فشل نقل النزيلات إلى FDM."
msgid "No flash video found. Try reloading this page."
msgstr "لا يوجد فيديو فلاش. حاول إعادة تحميل هذه الصفحة."
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Specified folder path is relative, full path is %1"
msgstr "مسار المجلد المحدد نسبي، المسار الكامل هو %1"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 ب."
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 ك.ب."
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 م.ب."
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Reconnecting in %1 seconds"
msgstr "إعادة الاتصال خلال %1 ثانية"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Priority set to %1"
msgstr "تم تعيين الأولوية إلى 1%"
msgctxt "Download|"
msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue"
msgstr "قيد الانتظار: وضع القوقع قيد التشغيل. أوقف تشغيله للمتابعة"
msgctxt "Download|"
msgid "Queued"
msgstr "قيد الانتظار"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Skip"
msgstr "تخطي"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "عادية"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "High"
msgstr "مرتفعة"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "عادية"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "High"
msgstr "مرتفعة"
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1: %2"
msgstr "خطأ HTTP %1: %2"
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1"
msgstr "خطأ HTTP %1"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote host name not found"
msgstr "تعذر العثور على اسم المضيف البعيد"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Operation canceled"
msgstr "ألغيت العملية"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote server closed connection"
msgstr "تم إغلاق الاتصال بالخادم البعيد"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهت مهلة الاتصال"
msgctxt "HttpError|"
msgid "SSL/TLS handshake failed"
msgstr "فشل مصادقة SSL/TLS"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection refused"
msgstr "تم رفض الاتصال"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown network-related error detected"
msgstr "تم اكتشاف خطأ غير معروف متعلق بالشبكة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested operation is not permitted"
msgstr "غير مسموح بالعملية المطلوبة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Request"
msgstr "طلب غير صحيح"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unauthorized"
msgstr "غير مصرح به"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Payment Required"
msgstr "الدفع مطلوب"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Found"
msgstr "غير موجود"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "الطريقة غير مسموح بها"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Acceptable"
msgstr "غير مقبول"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "مصادقة الخادم الوكيل مطلوبة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Timeout"
msgstr "مهلة الطلب"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Conflict"
msgstr "تعارض"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gone"
msgstr "لم يعد متوفر"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Length Required"
msgstr "الطول مطلوب"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Failed"
msgstr "فشل الشرط المسبق"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "كيان الطلب كبير جداً"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request-URI Too Long"
msgstr "رابط الطلب طويل جداً"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "نوع وسائط غير مدعوم"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested Range Not Satisfiable"
msgstr "النطاق المطلوب غير كافِ"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Expectation Failed"
msgstr "فشل التوقع"
msgctxt "HttpError|"
msgid "I'm a teapot"
msgstr "أنا إبريق شاي"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "مهلة المصادقة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Failure / Enhance Your Calm"
msgstr "فشل الطريقة/عزز هدوئك"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Failed Dependency / Method Failure"
msgstr "فشل التبعية/فشل الطريقة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unordered Collection"
msgstr "مجموعة غير مرتبة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Upgrade Required"
msgstr "الترقية مطلوبة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Required"
msgstr "الشرط المسبق مطلوب"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Too Many Requests"
msgstr "طلبات كثيرة جدا"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "حقول عنوان الطلب كبيرة جدا"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Login Timeout"
msgstr "مهلة تسجيل الدخول"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Response"
msgstr "بدون استجابة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Retry With"
msgstr "أعد المحاولة باستخدام"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Blocked by Windows Parental Controls"
msgstr "محظور بواسطة المراقبة الأبوية لـ Windows"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "غير متاح لأسباب قانونية"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Too Large"
msgstr "عنوان الطلب كبير جدا"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Cert Error"
msgstr "خطأ في الشهادة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Cert"
msgstr "لا توجد شهادة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP to HTTPS"
msgstr "HTTP إلى HTTPS"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Token expired/invalid"
msgstr "الرمز المميز انتهت مدة صلاحيته/غير صالح"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Client Closed Request"
msgstr "أغلق العميل الطلب"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Implemented"
msgstr "غير مٌنفذ"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Gateway"
msgstr "بوابة غير صحيحة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "الخدمة غير متاحة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "مهلة البوابة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "إصدار HTTP غير معتمد"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr "المتغير يفاوض أيضاً"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "مساحة تخزين غير كافية"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Loop Detected"
msgstr "تم الكشف عن تكرار"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr "تم تجاوز حد عرض النطاق"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Extended"
msgstr "غير موسع"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "مصادقة الشبكة مطلوبة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network read timeout error"
msgstr "خطأ في مهلة قراءة الشبكة"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network connect timeout error"
msgstr "خطأ في مهلة اتصال الشبكة"
#, qt-format
#~ msgctxt "HttpError|"
#~ msgid "Error %1"
#~ msgstr "خطأ %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Maximum number of connections is %1"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الاتصالات هو %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "unlimited"
msgstr "غير محدد"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is unlimited"
msgstr "سرعة التنزيل غير محدودة"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is limited to %1/s"
msgstr "سرعة التنزيل محددة بـ %1/s"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Can't resume downloading file"
msgstr "لا يمكن استئناف تنزيل الملف"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reconnecting"
msgstr "يعيد الاتصال"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Starting download"
msgstr "يبدء التنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Pausing download"
msgstr "يوقف التنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to resume as URL changed"
msgstr "فشل الاستئناف بسبب تغير الرابط"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Moving file to %1"
msgstr "ينقل الملف إلى %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2"
msgstr "الملف \"%1\" موجود. حفظ كـ %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Restarting download"
msgstr "يعيد بدء التنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to clear contents of original file."
msgstr "فشل في مسح محتويات الملف الأصلي."
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is renamed to %1"
msgstr "تم إعادة تسمية الملف إلى %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reusing connection #%1"
msgstr "يعيد استخدام الاتصال #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening connection #%1"
msgstr "يفتح الاتصال #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 closed"
msgstr "#%1 مغلق"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to complete the download"
msgstr "فشل إكمال التنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening file on disk..."
msgstr "يفتح الملف على القرص..."
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is missing"
msgstr "الملف مفقود"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download complete"
msgstr "اكتمل التنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Removing temporary file extension"
msgstr "يزيل امتداد الملف المؤقت"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating disk space for download"
msgstr "إعادة تعيين مساحة القرص للتنزيل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Unexpected error"
msgstr "خطأ غير متوقع"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File changed on remote server"
msgstr "الملف تم تغييره على الخادم البعيد"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing"
msgstr "لا يمكن إعادة استخدام الاتصال #%1، إغلاق"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed writing received data to file"
msgstr "فشل كتابة البيانات الواردة إلى الملف"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 receiving data"
msgstr "#%1 يتلقى البيانات"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "downloaded %1"
msgstr "تم تنزيل %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/ث)"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Redirecting to %1"
msgstr "إعادة توجيه إلى %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1: server ignored partial content request"
msgstr "#%1: تجاهل الخادم طلب محتوى جزئي"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 failed with error: %2"
msgstr "#%1 فشل مع الخطأ: %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moved successfully"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moving failed"
msgstr "فشل نقل الملف"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation failed: %1"
msgstr "فشل إعادة التعيين: %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "%1 finished successfully"
msgstr "%1 انتهى بنجاح"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid ", average speed: %1"
msgstr "، متوسط السرعة: %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Space allocation"
msgstr "تخصيص المساحة"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Move"
msgstr "نقل"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation cancelled"
msgstr "تم إلغاء إعادة التعيين"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating queued"
msgstr "إعادة التعيين في الانتظار"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating started"
msgstr "تم بدء إعادة التعيين"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Add Download from URL..."
msgstr "أضف تنزيل من رابط..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "فتح ملف التورنت..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Remove from List"
msgstr "حذف من القائمة"
#, qt-format
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "About %1"
msgstr "حول %1"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Preferences..."
msgstr "التفضيلات..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "التحقق من التحديثات..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Start Selected"
msgstr "بدء المحدد"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Pause Selected"
msgstr "إيقاف المحدد"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Restart Selected"
msgstr "إعادة بدء المحدد"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Contact Support"
msgstr "اتصل بالدعم"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Vote for New Features"
msgstr "التصويت للميزات الجديدة"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgctxt "QObject|"
msgid "About Free Download Manager"
msgstr "حول Free Download Manager"
msgctxt "QObject|"
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
msgctxt "QObject|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "التحقق من التحديثات..."
msgctxt "QObject|"
msgid "Window"
msgstr "النافذة"
msgctxt "QObject|"
msgid "Minimize"
msgstr "تصغير"
msgctxt "QObject|"
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "دخول ملء الشاشة"
msgctxt "QObject|"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "يحضر الكل إلى الواجهة"
msgctxt "QObject|"
msgid "Contact Support"
msgstr "اتصل بالدعم"
msgctxt "QObject|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "فتح ملف تورنت..."
msgctxt "QObject|"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgctxt "QObject|"
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
msgctxt "QObject|"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgctxt "QObject|"
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
msgctxt "QObject|"
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
msgctxt "QObject|"
msgid "Cut"
msgstr "قص"
msgctxt "QObject|"
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
msgctxt "QObject|"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgctxt "QObject|"
msgid "Something went wrong with internal downloads."
msgstr "حدث خطأ مع التنزيلات الداخلية."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filepath is not valid."
msgstr "مسار الملف المحدد غير صالح."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is too long"
msgstr "اسم الملف المحدد طويل جداً"
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is not valid."
msgstr "اسم الملف المحدد غير صالح."
msgctxt "QObject|"
msgid "Specified directory can't be accessed."
msgstr "لا يمكن المسار إلى الدليل المحدد."
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
msgctxt "QObject|"
msgid "Attention! "
msgstr "انتباه"
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be put to Sleep mode."
msgstr "حاسوبك سيوضع في وضع السكون."
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be hibernated."
msgstr "حاسوبك سيتم اسبته."
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be shut down."
msgstr "حاسوبك سيتم إيقاف تشغيله."
msgctxt "QObject|"
msgid "Files are missing"
msgstr "الملفات مفقودة"
msgctxt "QObject|"
msgid "File is missing"
msgstr "الملف مفقود"
msgctxt "QObject|"
msgid "Incorrect login or password"
msgstr "كلمة السر أو تسجيل الدخول غير صحيح"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "locale"
msgstr "إعدادات محلية"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "سحب و إفلات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL or torrent here"
msgstr "رابط أو تورنت هنا"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add tag"
msgstr "إضافة وسم"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Manual..."
msgstr "يدوي..."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Set limits manually"
msgstr "تعيين الحدود يدويا"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download: unlimited, Upload: unlimited"
msgstr "التنزيل: غير محدود، الرفع: غير محدود"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download:"
msgstr "التنزيل:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload:"
msgstr "الرفع:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "unlimited"
msgstr "غير محدد"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode frees bandwidth without stopping downloads."
msgstr "وضع القوقع يخلي عرض النطاق الترددي بدون إيقاف التنزيلات."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Hide details"
msgstr "إخفاء التفاصيل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#, qt-format
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "%n files selected."
msgid_plural "%n files selected."
msgstr[0] "%n ملف محدد."
msgstr[1] "ملف واحد محدد."
msgstr[2] "ملفان محددان."
msgstr[3] "%n ملفات محددة."
msgstr[4] "%n ملفا محددا"
msgstr[5] "%n ملف محدد"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show in folder"
msgstr "إظهار في المجلد"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "إظهار في الباحث"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Restart"
msgstr "إعادة البدء"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Start"
msgstr "البدء"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Selected size:"
msgstr "الحجم المحدد:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Size:"
msgstr "الحجم: "
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "File size:"
msgstr "حجم الملف:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Disk space:"
msgstr "مساحة القرص:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Total size:"
msgstr "الحجم الإجمالي:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Checked size:"
msgstr "الحجم المفحوص:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded:"
msgstr "تم تنزيل:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download speed:"
msgstr "سرعة التنزيل:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Seeds:"
msgstr "تلقيمات:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded:"
msgstr "تم رفع:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload speed:"
msgstr "سرعة الرفع:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers:"
msgstr "النظراء:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Share ratio:"
msgstr "نسبة المشاركة:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Availability:"
msgstr "التوافر:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "DHT nodes:"
msgstr "نقاط DHT:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "IP"
msgstr "رقم IP"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Client"
msgstr "العميل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Flags"
msgstr "مؤشرات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Requests"
msgstr "الطلبات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded"
msgstr "تم تنزيل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded"
msgstr "تم رفع"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Trackers"
msgstr "وحدات التتبع"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers"
msgstr "النظراء"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Log"
msgstr "السجل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enable seeding"
msgstr "تمكين التلقيم"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL"
msgstr "رابط"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next announce"
msgstr "الإعلان التالي"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode"
msgstr "وضع القوقع"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Traffic limits"
msgstr "حدود نقل البيانات"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Browser integration"
msgstr "تكامل المتصفح"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Proceed to download"
msgstr "المتابعة إلى التنزيل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add download"
msgstr "إضافة تنزيل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enter download URL:"
msgstr "ادخل رابط للتنزيل:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download anyway"
msgstr "تنزيل على أي حال"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"