-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
中文專有名詞翻譯 #3
Comments
例如? |
像是 |
我想可以上HADOOP GROUP問問看 呵呵~ |
我建立一個英翻中對照表好了,讓大家自己添加,如果看到有疑惑的可以去查 |
@wlsherica |
@bryanyang0528 看起來...資料集會不會好一點? |
@wlsherica 這個不錯! 👍 |
是不是考慮一下有些專有名詞保留原文呢??有問題Google也比較容易找 |
專有名詞應該都會保留英文(多增加中文翻譯這樣)? |
OK~ |
@rio512hsu thanks! |
@rio512hsu 請問CASE CLASS怎樣翻好? |
@bryanyang0528 "case class"是scala中的關鍵字, 可以翻為"案例類別" |
@rio512hsu Orz 那我晚點再來改,案例類別比簡中翻法好多了 |
cashe你們會怎麼翻? 我都翻成暫存,還是要改成緩存? |
我目前翻緩存~兩者我都ok!我們統一就好~~~ |
那就緩存吧~ |
global shuffle |
有些已經在用的詞,我是參考(http://jjhou.boolan.com/terms.htm)
其他SPARK的專有名詞要怎處理阿?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: