From cf5fc622a530fc53cba397800997f8567b1e844e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aindri=C3=BA=20Mac=20Giolla=20Eoin?= Date: Sun, 8 Dec 2024 14:16:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (9947 of 9947 strings) Translation: Weblate/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/ga/ --- docs/locales/ga/LC_MESSAGES/docs.po | 364 +++++++++------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/docs/locales/ga/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/ga/LC_MESSAGES/docs.po index e0f9b709c00b..1cc4b11c78fd 100644 --- a/docs/locales/ga/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/ga/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-07 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-08 02:47+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-09 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" @@ -10843,23 +10843,14 @@ msgid "Avoiding merge conflicts" msgstr "Coinbhleachtaí cumaisc a sheachaint" #: ../../admin/continuous.rst:109 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The merge conflicts from Weblate arise when same file was changed both in " -#| "Weblate and outside it. There are two approaches to deal with that - " -#| "avoid edits outside Weblate or integrate Weblate into your updating " -#| "process, so that it flushes changes prior to updating the files outside " -#| "Weblate." msgid "" "The merge conflicts from Weblate arise when same file was changed both in " "Weblate and outside it. Depending on the situation, there are several " "approaches that might help here:" msgstr "" -"Eascraíonn coinbhleachtaí cumaisc ó Weblate nuair a athraíodh an comhad " -"céanna in Weblate agus lasmuigh de. Tá dhá chur chuige ann chun déileáil " -"leis sin - seachain athruithe lasmuigh de Weblate nó comhtháthú Weblate " -"isteach i do phróiseas nuashonraithe, ionas go sreabhann sé athruithe roimh " -"na comhaid a nuashonrú lasmuigh de Weblate." +"Eascraíonn na coinbhleachtaí cumaisc ó Weblate nuair a athraíodh an comhad " +"céanna in Weblate agus lasmuigh de. Ag brath ar an gcás, tá roinnt cur " +"chuige a d’fhéadfadh cabhrú anseo:" #: ../../admin/continuous.rst:112 msgid ":ref:`merge-weblate-only`" @@ -10874,24 +10865,12 @@ msgid ":ref:`merge-weblate-git`" msgstr ":ref:`merge-weblate-git`" #: ../../admin/continuous.rst:119 -#, fuzzy -#| msgid "Avoiding merge conflicts on Weblate originated changes" msgid "Avoiding merge conflicts by changing translation files in Weblate only" -msgstr "Coinbhleachtaí cumaisc ar athruithe de bhunadh Weblate a sheachaint" +msgstr "" +"Coinbhleachtaí cumaisc a sheachaint trí chomhaid aistriúcháin a athrú in " +"Weblate amháin" #: ../../admin/continuous.rst:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first approach is easy with monolingual files — you can add new " -#| "strings within Weblate and leave whole editing of the files there. For " -#| "bilingual files, there is usually some kind of message extraction process " -#| "to generate translatable files from the source code. In some cases this " -#| "can be split into two parts - one for the extraction generates template " -#| "(for example gettext POT is generated using :program:`xgettext`) and then " -#| "further process merges it into actual translations (the gettext PO files " -#| "are updated using :program:`msgmerge`). You can perform the second step " -#| "within Weblate and it will ensure that all pending changes are included " -#| "prior to this operation." msgid "" "Avoiding edits outside Weblate is easy with monolingual files — you can add " "new strings within Weblate and leave whole editing of the files there. For " @@ -10899,57 +10878,55 @@ msgid "" "generate translatable files from the source code. In some cases, this can be " "split into two parts:" msgstr "" -"Tá an chéad chur chuige éasca le comhaid aonteangacha — is féidir teaghráin " -"nua a chur leis laistigh de Weblate agus eagarthóireacht iomlán na gcomhad a " -"fhágáil ann. Maidir le comhaid dhátheangacha, is gnách go mbíonn próiseas " -"eastósctha teachtaireachtaí de chineál éigin ann chun comhaid inaistrithe a " -"ghiniúint ón gcód foinseach. I gcásanna áirithe is féidir é seo a roinnt ina " -"dhá chuid - gineann ceann amháin le haghaidh an eastósctha teimpléad (mar " -"shampla gintear gettext POT ag baint úsáide as :program:`xgettext`) agus " -"ansin cumascann próiseas breise é in aistriúcháin iarbhír (nuathraíonn " -"comhaid PO gettext ag baint úsáide as: clár:`msgmerge`). Is féidir leat an " -"dara céim a dhéanamh laistigh de Weblate agus cinnteoidh sé go gcuirfear " -"gach athrú ar feitheamh san áireamh roimh an oibríocht seo." +"Tá sé éasca athruithe lasmuigh de Weblate a sheachaint le comhaid " +"aonteangacha — is féidir leat teaghráin nua a chur leis laistigh de Weblate " +"agus eagarthóireacht iomlán na gcomhad a fhágáil ann. Maidir le comhaid " +"dhátheangacha, is gnách go mbíonn próiseas eastósctha teachtaireachtaí de " +"chineál éigin ann chun comhaid inaistrithe a ghiniúint ón gcód foinseach. I " +"gcásanna áirithe, is féidir é seo a roinnt ina dhá chuid:" #: ../../admin/continuous.rst:127 msgid "" "The extraction generates template (for example gettext POT is generated " "using :program:`xgettext`)." msgstr "" +"Gineann an t-eastóscadh teimpléad (mar shampla gintear gettext POT le " +":program:`xgettext`)." #: ../../admin/continuous.rst:128 msgid "" "Further process merges it into actual translations (the gettext PO files are " "updated using :program:`msgmerge`)." msgstr "" +"Cumascann próiseas breise é ina haistriúcháin iarbhír (Déantar na comhaid PO " +"gettext a nuashonrú ag baint úsáide as :program:`msgmerge`)." #: ../../admin/continuous.rst:130 msgid "" "You can perform the second step within Weblate and it will ensure that all " "pending changes are included before this operation." msgstr "" +"Is féidir leat an dara céim a dhéanamh laistigh de Weblate agus cinnteoidh " +"sé go gcuirfear gach athrú ar feitheamh san áireamh roimh an oibríocht seo." #: ../../admin/continuous.rst:136 -#, fuzzy -#| msgid "Avoiding merge conflicts on Weblate originated changes" msgid "Avoiding merge conflicts by locking Weblate while doing outside changes" -msgstr "Coinbhleachtaí cumaisc ar athruithe de bhunadh Weblate a sheachaint" +msgstr "" +"Coinbhleachtaí cumaisc a sheachaint trí Weblate a ghlasáil agus athruithe " +"seachtracha á ndéanamh" #: ../../admin/continuous.rst:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The second approach can be achieved by using :ref:`api` to force Weblate " -#| "to push all pending changes and lock the translation while you are doing " -#| "changes on your side." msgid "" "Integrating Weblate into your updating process so that it flushes changes " "before updating the files outside Weblate can be achieved by using :ref:" "`api` to force Weblate to push all pending changes and lock the translation " "while you are doing changes on your side." msgstr "" -"Is féidir an dara cur chuige a bhaint amach trí :ref:`api` a úsáid chun " -"iallach a chur ar Weblate gach athrú atá ar feitheamh a bhrú agus an t-" -"aistriúchán a ghlasáil agus tú ag déanamh athruithe ar do thaobh." +"Is féidir Weblate a chomhtháthú isteach i do phróiseas nuashonraithe ionas " +"go sruthóidh sé athruithe sula nuashonraítear na comhaid lasmuigh de Weblate " +"trí :ref:`api` a úsáid chun iallach a chur ar Weblate gach athrú atá ar " +"feitheamh a bhrú agus an t-aistriúchán a ghlasáil agus tú ag déanamh " +"athruithe ar do thaobh." #: ../../admin/continuous.rst:142 msgid "The script for doing updates can look like this:" @@ -10958,23 +10935,14 @@ msgstr "" "dhéanamh:" #: ../../admin/continuous.rst:163 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have multiple components sharing same repository, you need to lock " -#| "them all separately:" msgid "" "If you have multiple components sharing the same repository, you need to " "lock them all separately:" msgstr "" -"Má tá comhpháirteanna iolracha agat a bhfuil an stór céanna á roinnt agat, " -"ní mór duit iad go léir a ghlasáil ar leithligh:" +"Má tá comhpháirteanna iolracha agat ag roinnt an stór céanna, ní mór duit " +"iad go léir a ghlasáil ar leithligh:" #: ../../admin/continuous.rst:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The example uses :ref:`wlc`, which needs configuration (API keys) to be " -#| "able to control Weblate remotely. You can also achieve this using any " -#| "HTTP client instead of wlc, e.g. curl, see :ref:`api`." msgid "" "The example uses :ref:`wlc`, which needs configuration (API keys) to be able " "to control Weblate remotely. You can also achieve this using any HTTP client " @@ -10982,23 +10950,14 @@ msgid "" msgstr "" "Úsáideann an sampla :ref:`wlc`, a bhfuil cumraíocht de dhíth air (eochracha " "API) le bheith in ann Weblate a rialú go cianda. Is féidir leat é seo a " -"bhaint amach freisin trí úsáid a bhaint as aon chliant HTTP in ionad wlc, e." -"g. curl, féach :tag:`api`." +"bhaint amach freisin trí úsáid a bhaint as aon chliant HTTP in ionad " +":ref:`wlc`, mar shampla curl, féach :ref:`api`." #: ../../admin/continuous.rst:181 -#, fuzzy -#| msgid "Avoiding merge conflicts on Weblate originated changes" msgid "Avoiding merge conflicts by focusing on Git operations" -msgstr "Coinbhleachtaí cumaisc ar athruithe de bhunadh Weblate a sheachaint" +msgstr "Coinbhleachtaí cumaisc a sheachaint trí dhíriú ar oibríochtaí Git" #: ../../admin/continuous.rst:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Even when Weblate is the single source of the changes in the translation " -#| "files, conflicts can appear when using :ref:`addon-weblate.git.squash` " -#| "add-on, :ref:`component-merge_style` is configured to :guilabel:`Rebase`, " -#| "or you are squashing commits outside of Weblate (for example when merging " -#| "a pull request)." msgid "" "Even when Weblate is the single source of the changes in the translation " "files, conflicts can appear when using :ref:`addon-weblate.git.squash` add-" @@ -11007,10 +10966,10 @@ msgid "" "request)." msgstr "" "Fiú nuair is é Weblate foinse aonair na n-athruithe ar na comhaid " -"aistriúcháin, féadann coinbhleachtaí a bheith ann nuair a bhíonn :ref:`addon-" -"weblate.git.squash` breiseán, :ref:`component-merge_style` cumraithe do :" -"guilabel: `Rebase`, nó má tá tú ag scuaise geallta taobh amuigh de Weblate " -"(mar shampla agus iarratas tarraingthe á chumasc)." +"aistriúcháin, féadann coinbhleachtaí a bheith le feiceáil agus :ref:`addon-" +"weblate.git.squash` breiseán, :ref:`component-merge_style` cumraithe do " +":guilabel: `Rebase`, nó má tá tú ag scuaise geallta taobh amuigh de Weblate (" +"mar shampla, agus iarratas tarraingthe á chumasc)." #: ../../admin/continuous.rst:188 msgid "" @@ -11029,11 +10988,6 @@ msgstr "" "thuilleadh agus diúltaíonn sé rebase a dhéanamh." #: ../../admin/continuous.rst:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To approach this, you either need to minimize amount of pending changes " -#| "in Weblate when you merge a pull request, or avoid the conflicts " -#| "completely by not squashing changes." msgid "" "To approach this, you either need to minimize the amount of pending changes " "in Weblate when you merge a pull request, or avoid the conflicts completely " @@ -11057,30 +11011,22 @@ msgstr "" "chumaisc." #: ../../admin/continuous.rst:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Let Weblate commit pending changes before merging. This will update the " -#| "pull request with all its changes and both repositories will be in sync." msgid "" "Let Weblate commit pending changes before merging. This will update the pull " "request with all its changes, and both repositories will be in sync." msgstr "" "Lig do Weblate athruithe ar feitheamh a dhéanamh roimh chumasc. Nuashonróidh " -"sé seo an t-iarratas tarraingt lena hathruithe go léir agus beidh an dá stór " -"ar sioncronú." +"sé seo an t-iarratas tarraingt lena hathruithe go léir, agus beidh an dá " +"stór á sioncronú." #: ../../admin/continuous.rst:202 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the review features in Weblate (see :doc:`/workflows`), so that you " -#| "can automatically merge GitHub pull requests after CI passes." msgid "" "Use the review features in Weblate (see :doc:`/workflows`) so that you can " "automatically merge GitHub pull requests after CI passes." msgstr "" -"Bain úsáid as na gnéithe athbhreithnithe in Weblate (féach :doc:`/" -"workflows`), ionas gur féidir leat iarratais ar tharraingt GitHub a chumasc " -"go huathoibríoch tar éis do CI pas a fháil." +"Bain úsáid as na gnéithe athbhreithnithe in Weblate (féach :doc:`/workflows`)" +" ionas gur féidir leat iarratais ar tharraingt GitHub a chumasc go " +"huathoibríoch tar éis do CI pas a fháil." #: ../../admin/continuous.rst:203 msgid "" @@ -12327,10 +12273,8 @@ msgid "pip extra" msgstr "pip breise" #: ../../admin/install.rst:209 -#, fuzzy -#| msgid "Python Package" msgid "Python Packages" -msgstr "Pacáiste Python" +msgstr "Pacáistí Python" #: ../../admin/install.rst:210 msgid "Weblate feature" @@ -12348,15 +12292,10 @@ msgstr "" "alimt>`_" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`aliyun-python-sdk-alimt `_" msgid "" "`aliyun-python-sdk-core `_" msgstr "" -"`aliyun-python-sdk-alimt < https://pypi.org/project/aliyun-python-sdk-" -"alimt>`_" +"`aliyun-python-sdk-core < https://pypi.org/project/aliyun-python-sdk-core> `_" #: ../../admin/install.rst:215 msgid ":ref:`mt-alibaba`" @@ -12391,10 +12330,8 @@ msgid "``gelf``" msgstr "``gelf``" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`git-review `_" msgid "`logging-gelf `_" -msgstr "`git-review < https://pypi.org/project/git-review> `_" +msgstr "`logáil-gelf < https://pypi.org/project/logging-gelf> `_" #: ../../admin/install.rst:227 msgid ":ref:`graylog`" @@ -12428,10 +12365,8 @@ msgstr "" "`google-cloud-storage < https://pypi.org/project/google-cloud-storage> `_" #: ../../admin/install.rst:236 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`mt-google-translate-api-v3`" msgid ":ref:`mt-google-translate-api-v3` with glossary support" -msgstr ":ref:`mt-google-translate-api-v3`" +msgstr ":ref:`mt-google-translate-api-v3` le tacaíocht gluais" #: ../../admin/install.rst:238 msgid "``ldap``" @@ -12507,58 +12442,44 @@ msgid "``saml2idp``" msgstr "``saml2idp``" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`django-auth-ldap `_" msgid "`djangosaml2idp `_" -msgstr "`django-auth-ldap < https://pypi.org/project/django-auth-ldap> `_" +msgstr "`djangosaml2idp < https://pypi.org/project/djangosaml2idp>`_" #: ../../admin/install.rst:264 -#, fuzzy -#| msgid "Integrating with Weblate" msgid "Integrating SAML 2 IDP into Weblate" -msgstr "Comhtháthú le Weblate" +msgstr "IDP SAML 2 a chomhtháthú isteach sa Ghréasán" #: ../../admin/install.rst:266 msgid "``wlhosted``" msgstr "``wlhosted``" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`boto3 `_" msgid "`wlhosted `_" -msgstr "`boto3 < https://pypi.org/project/boto3> `_" +msgstr "`wlhosted `_" #: ../../admin/install.rst:268 ../../admin/install.rst:272 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate administration" msgid "Hosted Weblate integration" -msgstr "Riarachán gréasáin" +msgstr "Comhtháthú Weblate a óstáil" #: ../../admin/install.rst:270 msgid "``wllegal``" msgstr "``wllegal``" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`openai `_" msgid "`wllegal `_" -msgstr "`openai < https://pypi.org/project/openai>`_" +msgstr "`wllegal < https://pypi.org/project/wllegal>`_" #: ../../admin/install.rst:274 msgid "``wsgi``" msgstr "``wsgi``" #: ../../admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`openai `_" msgid "`gunicorn `_" -msgstr "`openai < https://pypi.org/project/openai>`_" +msgstr "`gunicorn < https://pypi.org/project/gunicorn>`_" #: ../../admin/install.rst:276 -#, fuzzy -#| msgid "Discover Weblate" msgid "wsgi server for Weblate" -msgstr "Faigh amach faoi Weblate" +msgstr "freastalaí wsgi do Weblate" #: ../../admin/install.rst:278 msgid "``zxcvbn``" @@ -12614,15 +12535,12 @@ msgstr "" "inbhreathnaitheachta GObject" #: ../../admin/install.rst:308 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "https://cairographics.org/, https://pango.gnome.org/, see :ref:" -#| "`pangocairo`" msgid "" "https://cairographics.org/, https://www.gtk.org/docs/architecture/pango, " "see :ref:`pangocairo`" msgstr "" -"https://cairographics.org/, https://pango.gnome.org/, féach :ref:`pangocairo`" +"https://cairographics.org/, https://www.gtk.org/docs/architecture/pango, " +"féach :ref:`pangocairo`" #: ../../admin/install.rst:309 msgid "``git-review`` (optional for Gerrit support)" @@ -14807,10 +14725,8 @@ msgstr "" "d’fhéadfadh fadhb a léiriú - mar theip ar pharsáil comhad uaslódáilte." #: ../../admin/install.rst:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Terminology management" msgid "Graylog log management" -msgstr "Bainistíocht téarmaíochta" +msgstr "Bainistíocht loga Graylog" #: ../../admin/install.rst:1709 msgid "" @@ -14818,18 +14734,17 @@ msgid "" "developed for Graylog integration, but can be used with any compliant " "logging platform." msgstr "" +"Is féidir Weblate a chumrú le logáil trí úsáid a bhaint as prótacal GELF " +"TCP. Forbraíodh é seo do chomhtháthú Graylog, ach is féidir é a úsáid le " +"haon ardán logála comhlíontach." #: ../../admin/install.rst:1712 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is implemented in the :ref:`sample-configuration`. For Docker, use :" -#| "envvar:`WEBLATE_REQUIRE_LOGIN`." msgid "" "The configuration boilerplate is included in :ref:`sample-configuration`, " "for Docker this can be configured using :envvar:`WEBLATE_LOG_GELF_HOST`." msgstr "" -"Cuirtear é seo i bhfeidhm sa :ref:`sample-configuration`. Le haghaidh " -"Docker, úsáid :envvar:`WEBLATE_REQUIRE_LOGIN`." +"Tá an pláta coire cumraíochta san áireamh i :ref:`sample-configuration`, le " +"haghaidh Docker is féidir é seo a chumrú le :envvar:`WEBLATE_LOG_GELF_HOST`." #: ../../admin/install.rst:1716 msgid "Migrating Weblate to another server" @@ -15592,10 +15507,14 @@ msgid "" "Configures remote logging using GELF TCP connection. Can be used to " "integrate with Graylog." msgstr "" +"Cumraíonn sé cianlogáil trí nasc GELF TCP a úsáid. Is féidir é a úsáid chun " +"comhtháthú le Graylog." #: ../../admin/install/docker.rst:494 msgid "Use custom port for :envvar:`WEBLATE_LOG_GELF_HOST`, defaults to 12201." msgstr "" +"Úsáid port saincheaptha le haghaidh :envvar:`WEBLATE_LOG_GELF_HOST`, " +"réamhshocraithe go 12201." #: ../../admin/install/docker.rst:498 msgid "Changes the site-title shown in the header of all pages." @@ -16141,10 +16060,8 @@ msgid "Configures :setting:`UNUSED_ALERT_DAYS`." msgstr "Cumraíonn : socrú: `UNUSED_ALERT_DAYS`." #: ../../admin/install/docker.rst:1009 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`BASIC_LANGUAGES`." msgid "Configures :setting:`UPDATE_LANGUAGES`." -msgstr "Cumraíonn :suíomh:`BASIC_LANGUAGES`." +msgstr "Cumraíonn : socrú: `UPDATE_LANGUAGES`." #: ../../admin/install/docker.rst:1015 msgid "Allow CORS requests to API from given origins." @@ -18444,6 +18361,8 @@ msgstr "" msgid "" "Per-project automatic suggestion can also be configured via the :ref:`api`." msgstr "" +"Is féidir moladh uathoibríoch in aghaidh an tionscadail a chumrú freisin " +"tríd an :ref:`api`." #: ../../admin/machine.rst:29 msgid ":ref:`machine-translation`" @@ -23540,10 +23459,8 @@ msgstr "" "slonn rialta a socraíodh mar luach an réimse seo." #: ../../admin/projects.rst:930 -#, fuzzy -#| msgid "Selected languages only" msgid "Selected keys only" -msgstr "Teangacha roghnaithe amháin" +msgstr "Eochracha roghnaithe amháin" #: ../../admin/projects.rst:930 msgid "``^(one|two|other)$``" @@ -23551,17 +23468,15 @@ msgstr "``^(one|two|other)$``" #: ../../admin/projects.rst:932 msgid "Exclude app store changelogs" -msgstr "" +msgstr "Fág logaí athruithe sa siopa aip as an áireamh" #: ../../admin/projects.rst:932 msgid "``^(?!changelogs/.*$).+$``" msgstr "``^(?!changelogs/.*$).+$``" #: ../../admin/projects.rst:934 -#, fuzzy -#| msgid "Split Android strings" msgid "Filter prefixed strings" -msgstr "Scoilt teaghráin Android" +msgstr "Scag teaghráin réamhshocrú" #: ../../admin/projects.rst:934 msgid "``^translatable``" @@ -26122,30 +26037,24 @@ msgid "" "Returns automatic suggestion settings for a project, consisting of the " "configurations defined for each translation service installed." msgstr "" +"Filleann sé socruithe moltaí uathoibríocha do thionscadal, ina bhfuil na " +"cumraíochtaí sainithe do gach seirbhís aistriúcháin a suiteáladh." #: ../../api.rst:1247 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration of available VCS backends." msgid "Configuration for all installed services." -msgstr "Cumraíocht na n-inneall VCS atá ar fáil." +msgstr "Cumraíocht do gach seirbhís suiteáilte." #: ../../api.rst:1254 -#, fuzzy -#| msgid "Update the existing service configuration." msgid "Create or update the service configuration for a project." -msgstr "Nuashonraigh cumraíocht na seirbhíse reatha." +msgstr "Cruthaigh nó nuashonraigh an chumraíocht seirbhíse do thionscadal." #: ../../api.rst:1258 -#, fuzzy -#| msgid "Service ID" msgid "Service name" -msgstr "Aitheantas Seirbhíse" +msgstr "Ainm seirbhíse" #: ../../api.rst:1259 -#, fuzzy -#| msgid "Save configuration." msgid "Service configuration in JSON" -msgstr "Sábháil cumraíocht." +msgstr "Cumraíocht seirbhíse i JSON" #: ../../api.rst:1267 msgid "" @@ -28135,32 +28044,27 @@ msgid "" "Per-project :ref:`machine-translation-setup` can now be configured via the " "Project :ref:`api`." msgstr "" +"Per-project :tag: Is féidir `machine-translation-setup` a chumrú anois tríd " +"an Tionscadal :ref:`api`." #: ../../changes.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "Added :http:get:`/api/projects/(string:project)/file/`." msgid "Added :http:get:`/api/projects/{string:project}/machinery_settings/`." -msgstr "Curtha leis :http:get:`/api/projects/(string:project)/file/`." +msgstr "" +"Curtha leis :http:get:`/api/projects/{string:project}/machinery_settings/`." #: ../../changes.rst:11 -#, fuzzy -#| msgid "Added :http:get:`/api/projects/(string:project)/file/`." msgid "Added :http:post:`/api/projects/{string:project}/machinery_settings/`." -msgstr "Curtha leis :http:get:`/api/projects/(string:project)/file/`." +msgstr "" +"Curtha leis :http:post:`/api/projects/{string:project}/machinery_settings/`." #: ../../changes.rst:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Translation memory import now supports files with XLIFF, PO and CSV " -#| "formats, see :ref:`memory-user` and `import_memory` command in :ref:" -#| "`manage`." msgid "" "Translation memory import now supports files with XLIFF, PO and CSV formats, " "see :ref:`memory-user` and :wladmin:`import_memory` command in :ref:`manage`." msgstr "" -"Tacaíonn iompórtáil cuimhne aistriúcháin anois le comhaid le formáidí XLIFF, " -"PO agus CSV, féach : ref: `memory-user` agus `import_memory` ordú i : ref:" -"`manage`." +"Tacaíonn allmhairiú cuimhne aistriúcháin anois le comhaid le formáidí XLIFF, " +"PO agus CSV, féach : ref: `memory-user` agus :wladmin: `import_memory` ordú " +"in : ref: `manage`." #: ../../changes.rst:14 msgid "The registration CAPTCHA now includes proof-of-work mechanism ALTCHA." @@ -28176,7 +28080,7 @@ msgstr "" #: ../../changes.rst:16 msgid "Logging to :ref:`graylog`." -msgstr "" +msgstr "Ag logáil go :tag: `graylog`." #: ../../changes.rst:18 ../../changes.rst:56 ../../changes.rst:152 #: ../../changes.rst:195 ../../changes.rst:221 ../../changes.rst:259 @@ -28238,16 +28142,12 @@ msgid "Improved :ref:`translation-propagation` performance." msgstr "Feabhsaíodh :tag: feidhmíocht `aistriúcháin-iomadú`." #: ../../changes.rst:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":http:post:`/api/translations/(string:project)/(string:component)/(string:" -#| "language)/file/`" msgid "" "More detailed error messages for :http:post:`/api/translations/(string:" "project)/(string:component)/(string:language)/file/`." msgstr "" -":http:post:`/api/translations/(string:project)/(teaghrán:component)/" -"(teaghrán:teanga)/comhad/`" +"Teachtaireachtaí earráide níos mionsonraithe le haghaidh :http:post:`/api/" +"translations/(string:project)/(string:component)/(string:language)/file/`." #: ../../changes.rst:31 ../../changes.rst:60 ../../changes.rst:81 #: ../../changes.rst:102 ../../changes.rst:125 ../../changes.rst:167 @@ -28264,24 +28164,17 @@ msgid "**Bug fixes**" msgstr "**Fabhtcheartaithe**" #: ../../changes.rst:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Bug fixes** * Using the `has:variant` field now correctly displays " -#| "strings that have variant(s) in the search language, see :ref:`search-" -#| "strings`." msgid "" "Using the ``has:variant`` field now correctly displays strings that have " "variant(s) in the search language, see :ref:`search-strings`." msgstr "" -"** Ceartúcháin ar fhabhtanna** * Trí úsáid a bhaint as an réimse `has:" -"variant` anois, taispeántar teaghráin i gceart a bhfuil malairtí acu sa " -"teanga chuardaigh, féach :ref:`search-teaghráin`." +"Agus an réimse ``has:variant`` á úsáid agat anois, taispeántar teaghráin i " +"gceart a bhfuil malairtí acu sa teanga chuardaigh, féach :ref:`search-" +"teaghráin`." #: ../../changes.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed translating newly added strings." msgid "Saving newly added strings in some formats." -msgstr "Teaghráin nua-chur leis á aistriú seasta." +msgstr "Teaghráin nua-chur a shábháil i bhformáidí áirithe." #: ../../changes.rst:36 ../../changes.rst:173 ../../changes.rst:278 #: ../../changes.rst:368 ../../changes.rst:530 ../../changes.rst:636 @@ -28295,12 +28188,12 @@ msgid "" ":ref:`rollbar-errors` integration no longer includes client-side error " "collection." msgstr "" +":ref: Ní áirítear le comhtháthú `rollbar-errors` bailiú earráidí ar thaobh " +"an chliaint a thuilleadh." #: ../../changes.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate now requires Python 3.7 or newer." msgid "Weblate now requires Git 2.28 or newer." -msgstr "Tá Python 3.7 nó níos nuaí ag teastáil ó Weblate anois." +msgstr "Tá Git 2.28 nó níos nuaí ag teastáil ó Weblate anois." #: ../../changes.rst:41 ../../changes.rst:66 ../../changes.rst:87 #: ../../changes.rst:110 ../../changes.rst:129 ../../changes.rst:178 @@ -39949,10 +39842,6 @@ msgid "Weblate frontend" msgstr "Comhéadan gréasáin" #: ../../contributing/frontend.rst:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The frontend is currently built using Bootstrap, jQuery and few third " -#| "party libraries." msgid "" "The frontend is currently built using Bootstrap, jQuery and few third-party " "libraries." @@ -39995,12 +39884,6 @@ msgid "Dependency management" msgstr "Bainistíocht spleáchais" #: ../../contributing/frontend.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Installing and managing `3rd party` libraries in the `client` of a django " -#| "project can be a bit tricky. This section provides a step-by-step guide " -#| "on how to install and manage 3rd party libraries used by the `client " -#| "side` of Weblate using `Webpack`." msgid "" "Installing and managing `3rd party` libraries in the `client` of a Django " "project can be a bit tricky. This section provides a step-by-step guide on " @@ -40008,7 +39891,7 @@ msgid "" "Weblate using `Webpack`." msgstr "" "Is féidir le leabharlanna `3ú páirtí` a shuiteáil agus a bhainistiú sa " -"`chliant` de thionscadal django a bheith beagán deacair. Soláthraíonn an " +"`chliant` de thionscadal Django a bheith beagán deacair. Soláthraíonn an " "rannán seo treoir céim ar chéim ar conas leabharlanna 3ú páirtí a shuiteáil " "agus a bhainistiú a úsáideann an `taobh cliant` de Weblate ag baint úsáide " "as `Webpack`." @@ -40030,10 +39913,8 @@ msgid "``Nodejs`` version 14 or higher." msgstr "``Nodejs`` leagan 14 nó níos airde." #: ../../contributing/frontend.rst:32 -#, fuzzy -#| msgid "The ``yarn`` package manager installed on your system." msgid "The ``yarn`` package manager is installed on your system." -msgstr "Tá an bainisteoir pacáiste `` snáth`` suiteáilte ar do chóras." +msgstr "Tá an bainisteoir pacáiste `` yarn`` suiteáilte ar do chóras." #: ../../contributing/frontend.rst:33 msgid "Run ``cd client``." @@ -40044,10 +39925,8 @@ msgid "Run ``yarn install``" msgstr "Rith `` suiteáil snáth``" #: ../../contributing/frontend.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "To install a library, 1st run the following command:" msgid "To install a library, first run the following command:" -msgstr "Chun leabharlann a shuiteáil, rith 1ú an t-ordú seo a leanas:" +msgstr "Chun leabharlann a shuiteáil, rith an t-ordú seo a leanas ar dtús:" #: ../../contributing/frontend.rst:46 msgid "Importing the Library" @@ -40185,18 +40064,13 @@ msgid "Localization" msgstr "Aistriúchán" #: ../../contributing/frontend.rst:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Should you need any user visible text in the frontend code, it should be " -#| "localizable. In most cases all you need is to wrap your text inside " -#| "``gettext`` function, but there are more complex features available:" msgid "" "Should you need any user visible text in the frontend code, it should be " "localizable. In most cases, all you need is to wrap your text inside " "``gettext`` function, but there are more complex features available:" msgstr "" "Más gá duit aon téacs infheicthe ón úsáideoir sa chód tosaigh, ba cheart go " -"mbeadh sé in-áitiúil. I bhformhór na gcásanna níl uait ach do théacs a " +"mbeadh sé in-áitiúil. I bhformhór na gcásanna, níl uait ach do théacs a " "chuimilt laistigh den fheidhm ``gettext``, ach tá gnéithe níos casta ar fáil:" #: ../../contributing/frontend.rst:118 @@ -40383,22 +40257,16 @@ msgstr "" "struchtúr na míreanna i PR eile." #: ../../contributing/index.rst:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Documentation can be also edited and built locally, the Python " -#| "requirements are in `docs/requirements.txt`. You will also need :program:" -#| "`graphviz` to build the documentation." msgid "" "Documentation can be also edited and built locally, the Python requirements " "are in the ``docs`` dependency group in :file:`pyproject.toml`." msgstr "" -"Is féidir doiciméid a chur in eagar agus a thógáil go háitiúil freisin, tá " -"na ceanglais Python in `docs/requirements.txt`. Beidh :clár:`graphviz` uait " -"freisin chun an doiciméadú a thógáil." +"Is féidir doiciméadú a chur in eagar agus a thógáil go háitiúil freisin, tá " +"na riachtanais Python sa ghrúpa spleáchais ``docs`` i :file:`pyproject.toml`." #: ../../contributing/index.rst:58 msgid "You will also need :program:`graphviz` to build the documentation." -msgstr "" +msgstr "Beidh :program:`graphviz` uait freisin chun an doiciméadú a thógáil." #: ../../contributing/index.rst:62 msgid "" @@ -47069,11 +46937,6 @@ msgstr "" "láthair mar theaghráin ar leith le haistriú." #: ../../formats/appstore.rst:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case you don't want to translate certain strings (for example " -#| "changelogs), mark them read-only (see :ref:`custom-checks`). This can be " -#| "automated by the :ref:`addon-weblate.flags.bulk`." msgid "" "In case you don't want to translate certain strings (for example " "changelogs), you can hide them using :ref:`component-key_filter` or mark " @@ -47081,9 +46944,10 @@ msgid "" "`addon-weblate.flags.bulk`." msgstr "" "I gcás nach bhfuil tú ag iarraidh teaghráin áirithe a aistriú (logs " -"changelogs mar shampla), marcáil iad inléite amháin (féach :ref:`seiceálacha " -"saincheaptha`). Is féidir é seo a uathoibriú leis an :ref:`addon-weblate." -"flags.bulk`." +"changelogs mar shampla), is féidir leat iad a chur i bhfolach ag baint " +"úsáide as :ref:`component-key_filter` nó iad a mharcáil inléite amháin (" +"féach :ref:`seiceálacha saincheaptha`). Is féidir é seo a uathoibriú leis an " +":ref:`addon-weblate.flags.bulk`." #: ../../formats/appstore.rst:29 msgid "``fastlane/metadata/android/*``" @@ -55529,12 +55393,6 @@ msgid "Matrix View" msgstr "Amharc Maitrís" #: ../../user/translating.rst:447 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can compare different languages efficiently using this view. It is " -#| "available on every component page, from the :guilabel:`Tools` menu. First " -#| "select all languages you want to compare, confirm your selection, then " -#| "click on any translation to open and edit it." msgid "" "You can compare different languages efficiently using this view It is " "available on every component page, from the :guilabel:`Tools` menu. First " @@ -55542,8 +55400,8 @@ msgid "" "on any translation to open and edit it." msgstr "" "Is féidir leat teangacha éagsúla a chur i gcomparáid go héifeachtach leis an " -"amharc seo Tá sé ar fáil ar gach leathanach comhpháirte, ón roghchlár :" -"guilabel:`Tools`. Ar dtús roghnaigh gach teanga is mian leat a chur i " +"amharc seo Tá sé ar fáil ar gach leathanach comhpháirte, ón roghchlár " +":guilabel:`Tools`. Ar dtús roghnaigh gach teanga is mian leat a chur i " "gcomparáid, deimhnigh do rogha, ansin cliceáil ar aon aistriúchán chun é a " "oscailt agus a chur in eagar." @@ -56096,10 +55954,8 @@ msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../vcs.rst:267 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate needs Git 2.12 or newer." msgid "Weblate needs Git 2.28 or newer." -msgstr "Tá Git 2.12 nó níos nuaí de dhíth ar Weblate." +msgstr "Tá Git 2.28 nó níos nuaí de dhíth ar Weblate." #: ../../vcs.rst:271 ../../vcs.rst:557 msgid ""