diff --git a/source/index.md b/source/index.md index 57f63bf..8bd769e 100644 --- a/source/index.md +++ b/source/index.md @@ -3,6 +3,6 @@ لا تزال صفحة ترجمة أسس تحت الإنشاء. زر الموقع بشكل دوريّ من أجل رؤية آخر التعديلات والتحديثات. -أهلا وسهلا بكم في موقع ترجمة أسس! هذا الموقع هو من مبادرات أسس وهو مختص بتوطين وترجمة البرامج إلى الغة العربية. يخدم هذا الموقع بمثابة بوابة توجه للمعرفة والمصادر المتعلقة بأساسيات العولمة والتوطين، ويتختصص في توطين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. +أهلا وسهلا بكم في موقع ترجمة أسس! هذا الموقع هو من مبادرات أسس وهو مختص بتوطين وترجمة البرامج إلى الغة العربية. يخدم هذا الموقع بمثابة بوابة للمعرفة والمصادر المتعلقة بأساسيات العولمة والتوطين، ويتختصص في توطين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. تنقسم محتويات الموقع إلى قسمين: [البوابة العامة للتوطين](localization/index.md) التي تحوي معلومات ومصادر عامة لكل من يهتم بتوطين وترجمة البرمجيات، و[بوابة المشاريع](projects/index.md) التي تعنى بتوطين مشاريع محددة باشراف فرق المتخصصة بالمشروع. \ No newline at end of file diff --git a/source/localization/i18n.md b/source/localization/i18n.md index f9457a2..dbf10ba 100644 --- a/source/localization/i18n.md +++ b/source/localization/i18n.md @@ -14,14 +14,19 @@ الغالبية العظمى من البرامج تدعم ترميز يونيكود للنصوص، وهذا يجعل فهمه مهم لكل المهتمين بالتوطين. في ما يلي بعض المفاهيم المهمة في يونيكود: -### خوارزمية الإتجاه المزدوج للنص -يحوي يونيكود على رموز من عدة لغات، بما فيها لغات تكتب من اليمين لليسار واليسار لليمين. هذا قد يسبب الاشتباه عند الخلط بين نصين باتجاهين مختلفين، لذا انشئت خوارزمية الإتجاه المزدوج. +### خوارزمية الاتجاه المزدوج للنص +يحوي يونيكود على رموز من عدة لغات، بما فيها لغات تكتب من اليمين لليسار واليسار لليمين. وحتى في اللغات المكتوبة من اليمين لليسار تجد الأرقام تكتب من اليسار لليمين. قد يسبب هذا الاشتباه عند الخلط بين عدة نصوص باتجاهات مختلفة، ولذلك انشئت خوارزمية الاتجاه المزدوج في يونيكود. نسرد في هذا القسم أهم خصائصها. #### الاتجاه الأساسي -لكل عنصر يحوي نصا أتجاهٌ أساسيٌّ للنص يحدد الاتجاه المبدئي عند التصيير دون وجود أي علامات أو رموز مكتوبة داخل النص. +لكل عنصر يحوي نصّا اتجاه أساسي للنص يحدد الاتجاه المبدئي عند التصيير دون وجود أي علامات أو رموز خاصة داخل النص. هذا الأتجاه لا يعتمد على محتويات النص وعادة يورث من البرنامج أو صفحة الويب أو قد يصرح به من المطور. تكمن أهمية هذا الاتجاه في تقليل استعمال أحرف الاتجاه الخاصة وتحديد اتجاه إفتراضي. -#### حروف تنسيق الإتجاه -من حروف تنسيق الإتجاه الشائعة: علامة اليسار لليمين، وعلامة اليمين لليسار، وعلامة الحرف العربي. +#### اتجاه الأحرف +أغلب أحرف اللغة المكتوبة تعتبر قوية الاتجاه. الحروف اللاتينية على سبيل المثال اتجاهها القوي هو من اليسار لليمين، بينما الحروف العربية والعبرية اتجاهها القوي هو من اليمين لليسار. هذا يساعد الخوارزمية في تحديد الاتجاه عند كتابة النصوص. + +هناك أيضا أحرف بأتجاه محايد، مثل المسافات وعلامات الترقيم. الأحرف المحايدة الواقعة بين أحرف باتجاه قوي تتبع اتجاهها. المسافة الواقعة بين أحرف عربية على سبيل المثال ستتبع نفس الاتجاه «من اليمين لليسار»، ومثلها علامات الترقيم. إذا وقعت الأحرف المحايدة بين حرفين باتّجاهين قوين مختلفين فسيطغى أحدهما. في حال غياب الأحرف الخاصة، فأن الاتجاه الذي يطغى في مثل هذه الحالة هو الاتجاه الأساسي للنص. + +#### حروف تنسيق الاتجاه +من حروف تنسيق الاتجاه الشائعة: علامة اليسار لليمين، وعلامة اليمين لليسار، وعلامة الحرف العربي. ## ترجمة النصوص توجد عدة برمجيات لمعالجة النصوص المترجمة وأهمها هو [gettext](https://www.gnu.org/software/gettext/). لدى هذه الأدوات عدة ميزات وهنا نذكر أهمها للموطنين. diff --git a/source/localization/l10n.md b/source/localization/l10n.md index b847fca..2e541a0 100644 --- a/source/localization/l10n.md +++ b/source/localization/l10n.md @@ -34,6 +34,7 @@ ## التّشكيل القاعدة الأساسية والأهم في التشكيل هي إضافة التشكيل عند إلتباس معنى الجملة مع معنى آخر أكثر شيوعا. وما يلي نسرد حالات تدخل تحت ذلك أو تستثنى منه: + - نرسم تنوين الفتح في كل مواضعه إلا على التاء المربوطة، ونرسم تنوين الكسر نهاية الاسم المنقوص محذوف الياء (قاضي قاضٍ). - نرسم كل الشدات وحركاتها، إلا شدة الحرف الذي بعد أل الشمسية وشدة ياء النسبة إلا لو كانت الكلمة منصوبة، فحينها ترسم الشدة وتنوين الفتح. - في الأفعال: إذا كان الفعل لم يُسمَّ فاعله (مبنيًا للمجهول) نرسم حركة حرف المضارعة وحركة عين الفعل، وحركة الحرف الذي قبل حرف العلة المحذوف في أفعال الأمر والأفعال المجزومة. diff --git a/source/projects/gnome.md b/source/projects/gnome.md index c312b11..398ae64 100644 --- a/source/projects/gnome.md +++ b/source/projects/gnome.md @@ -10,6 +10,9 @@ ## فريق المشروع يمكنك التواصل مع فريق المشروع على ماتركس في القناة: ‎[#l10n_gnome_ar](https://matrix.to/#/%23l10n_gnome_ar:matrix.org) +## منصة الترجمة +تتم ترجمة أغلب مشاريع GNOME عن طريق منصة [الأكاذيب العينة «Damned Lies»](https://l10n.gnome.org/teams/ar/). بعد إنشاء حسابك، يمكنك اختيار البرمجيات أو المشاريع التي تريد ترجمتها. تنقسم البرمجيات على عدة أقسام حسب مؤلف البرنامج والأصدار. تتطلب الترجمة تحميل ورفع ملفات po بعد ترجمتها بواسطة برنامج لتحرير ملفات po. من الأمثلة على هذه البرامج: GTranslator و Lokalize و Poedit. + ## البرامج التابعة للمشروع في ما يلي قائمة بأهم البرمجيات التابعة للمشروع: diff --git a/source/projects/index.md b/source/projects/index.md index f1f7aec..c68d336 100644 --- a/source/projects/index.md +++ b/source/projects/index.md @@ -8,4 +8,4 @@ قائمة المشاريع: -- [GNOME](gnome/index.md) \ No newline at end of file +- [GNOME](gnome.md) \ No newline at end of file