Skip to content

Commit

Permalink
Update base.po (archlinux#2848)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update Swedish translation for 3.0
  • Loading branch information
bittin authored Nov 17, 2024
1 parent c16df5d commit 242ecc1
Showing 1 changed file with 51 additions and 93 deletions.
144 changes: 51 additions & 93 deletions archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1314,197 +1314,155 @@ msgstr " (standard)"
msgid "Press Ctrl+h for help"
msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"

#, fuzzy
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara"
msgstr "Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara"

msgid "Seat access"
msgstr ""
msgstr "Åtkomst av sitshantering"

#, fuzzy
msgid "Mountpoint"
msgstr "Monteringspunkt "
msgstr "Monteringspunkt"

msgid "HSM"
msgstr ""
msgstr "HSM"

#, fuzzy
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering): "
msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering)"

#, fuzzy
msgid "Disk encryption password"
msgstr "Krypterings-lösenord"
msgstr "Diskkrypteringslösenord"

#, fuzzy
msgid "Partition - New"
msgstr "Partition"
msgstr "Partition - Ny"

#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Byt filsystem"
msgstr "Filsystem"

msgid "Invalid size"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig storlek"

#, fuzzy
msgid "Start (default: sector {}): "
msgstr "Ange start (standard: sektor {}): "
msgstr "Start (standard: sektor {}):"

#, fuzzy
msgid "End (default: {}): "
msgstr "Ange slut (standard: {}): "
msgstr "Slut (standard: {}):"

#, fuzzy
msgid "Subvolume name"
msgstr "Namn för Sub-volymen "
msgstr "Subvolymens namn"

#, fuzzy
msgid "Disk configuration type"
msgstr "Diskkonfiguration"
msgstr "Diskkonfigurationstyp"

msgid "Root mount directory"
msgstr ""
msgstr "Rootmonteringskatalog"

#, fuzzy
msgid "Select language"
msgstr "Språk du vill använda"
msgstr "Välj språk"

#, fuzzy
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): "
msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa):"

msgid "Invalid download number"
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt nedladdningsnummer"

msgid "Number downloads"
msgstr ""
msgstr "Antal nedladdningar"

#, fuzzy
msgid "The username you entered is invalid"
msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen"
msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt"

#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn : "
msgstr "Användarnamn "

#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?"
msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?\n"

#, fuzzy
msgid "Interfaces"
msgstr "Lägg till interface"
msgstr "Gränssnitt"

msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
msgstr ""
msgstr "Du måste ange en giltig IP i IP-konfigurationsläge"

msgid "Modes"
msgstr ""
msgstr "Lägen"

msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP-adress"

#, fuzzy
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: "
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget"

msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Gateway adress"

#, fuzzy
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): "
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget)"

#, fuzzy
msgid "DNS servers"
msgstr "Ingen ljud-server"
msgstr "DNS-servrar"

#, fuzzy
msgid "Configure interfaces"
msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt"
msgstr "Konfigurera gränssnitt"

#, fuzzy
msgid "Kernel"
msgstr "Linux-kärnor"
msgstr "Kärna"

msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
msgstr ""
msgstr "UEFI identifierades inte och vissa alternativ är inaktiverade"

msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Information"

#, fuzzy
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway."

#, fuzzy
msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
msgstr "Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"

#, fuzzy
msgid "Main profile"
msgstr "Redigera profil"
msgstr "Huvudprofil"

#, fuzzy
msgid "Confirm password"
msgstr "Byt lösenord"
msgstr "Bekräfta lösenord"

msgid "The confirmation password did not match, please try again"
msgstr ""
msgstr "Bekräftelselösenordet matchade inte, försök igen"

#, fuzzy
msgid "Not a valid directory"
msgstr "Inte en giltig mapp: {}"
msgstr "Inte en giltig katalog"

#, fuzzy
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?"
msgstr "Vill du fortsätta?"

msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Katalog"

#, fuzzy
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
msgstr ""
"Välj vilken mapp som konfigureratione(rna) ska sparas till TAB-komplettering (aktiverat)\n"
"Sparkatalog: "
msgstr "Ange en katalog för konfigurationen/konfigurationerna som ska sparas (komplettering av flikar aktiverad)"

#, fuzzy
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
msgstr ""
"Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n"
"\n"
"{}"
msgstr "Vill du spara konfigurationsfil(er) till {}?"

msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Aktiverad"

msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Inaktiverad"

#, fuzzy
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr " Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr "Vänligen skicka in detta problem (och fil) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"

#, fuzzy
msgid "Mirror name"
msgstr "Region för paketsynk"
msgstr "Spegelnamn"

msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Webbadress"

#, fuzzy
msgid "Select signature check"
msgstr "Välj signaturkontroll alternativ"
msgstr "Välj signaturkontroll"

#, fuzzy
msgid "Select execution mode"
msgstr "Välj ett exekveringsläge"
msgstr "Välj exekveringsläge"

#, fuzzy
msgid "Press ? for help"
msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"
msgstr "Tryck på ?för hjälp"

0 comments on commit 242ecc1

Please sign in to comment.