You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
In order to gain insights into the translation networks, I propose to extract corresponding data for original authors and their translators. This, of course, only works if we have concrete authors (and no anonymity on either side of a translation).
Q125304 [Label: Lebrun, Karl August] ➝ Q2066224 [Label: Théophile Marion Dumersan]
Q125304 [Label: Lebrun, Karl August] ➝ Q3170056 [Label: Jean-Toussaint Merle]
All in all, source and target nodes in this directed network, would consists of all Q numbers of authors being part of a translation (source: original author[s]; target: translator[s], or maybe the other way round?).
For a proposed GEXF format output, edge information from above would translate to:
In order to gain insights into the translation networks, I propose to extract corresponding data for original authors and their translators. This, of course, only works if we have concrete authors (and no anonymity on either side of a translation).
For example, for this play: https://einakter.staging.dracor.org/lebrun-ich-irre-mich-nie-oder-der-raeuberhauptmann … we would collect this node/edge information:
All in all, source and target nodes in this directed network, would consists of all Q numbers of authors being part of a translation (source: original author[s]; target: translator[s], or maybe the other way round?).
For a proposed GEXF format output, edge information from above would translate to:
Node value (example):
Since we don't systematically collect gender information for original authors (yet?), we can probably do without at the beginning.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: