-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 772
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
NLP Course Reviews for Simplified Chinese (zh-CN) #552
Comments
I chose chapter 3 for translation calibration 🤗. |
I chose chapter 2 for translation calibration 🤗. |
Subject: Feedback on Chinese Translation of the Hugging Face NLP Course Dear Hugging Face Team, I hope this email finds you well. I am writing to provide feedback on the Chinese translation of the NLP Course available on your website. As an enthusiastic learner, I was excited to explore the course content in Chinese. However, I noticed that the translation appears to have been done using machine translation, resulting in several issues that make it challenging for readers like me to learn effectively. Firstly, there are clear traces of machine translation throughout the course. The phrasing often feels unnatural and does not flow smoothly, which can be confusing and distracting. Additionally, some sentences suffer from grammatical errors, making it difficult to grasp the intended meaning. Furthermore, certain technical terms and concepts have not been accurately translated, leading to potential misunderstandings for learners. As a result, it becomes challenging to follow the course material and grasp the core concepts effectively. I understand that translation can be a complex task, and I want to acknowledge the effort put into making the course available in multiple languages. However, I believe that addressing these issues will significantly enhance the learning experience for Chinese-speaking students. I would like to offer some constructive suggestions to improve the translation quality: Consider using professional human translators who are proficient in both NLP and the target language. This will help ensure accurate and contextually appropriate translations. Conduct thorough proofreading and editing to eliminate any grammar or phrasing errors that might have been introduced during the translation process. Establish a review process involving native speakers of the target language to provide valuable feedback and ensure the highest quality of translation. If possible, provide an option for users to switch to the original English version if they find the Chinese translation too challenging to comprehend. I want to emphasize that despite the translation issues, I appreciate the wealth of knowledge and resources available on your platform. I believe that with improvements to the Chinese translation, more learners will benefit from your exceptional NLP Course. Thank you for considering my feedback. I am hopeful that you will take my suggestions into account to enhance the Chinese version of the NLP Course. If there are any updates or changes made, I would be delighted to revisit the course and recommend it to others in my community. Once again, thank you for your dedication to providing valuable educational content. I look forward to witnessing the growth and improvement of the Chinese translation. Best regards, 主题:关于 Hugging Face NLP Course 中文翻译的反馈 亲爱的 Hugging Face 团队, 你好。我写信是为了就贵网站上 NLP Course 的中文翻译提供一些反馈。非常冒昧地在这个 issues 上给出这段话, 这是因为我仅仅通过 Github 上 找到了这里, 但没有找到您的邮件(只有你的推特账号). 作为一个积极学习者,我对用中文探索这门课程内容充满期待。但是,我发现翻译似乎带有机器翻译的痕迹,导致了一些问题,让像我这样的读者学习起来有些困难。 首先,课程中明显能看到机器翻译的痕迹。句子表达常常不够自然,缺乏流畅性,这可能会令人感到困惑和分心。此外,一些句子存在语法错误,让我们难以理解其真实含义。 其次,某些技术术语和概念并没有得到准确的翻译,导致学习者可能会对此产生误解。这让我们很难跟上课程内容,准确掌握核心概念。例如在第 9 章的 Gradio 的章节中很多专业术语都翻译的不准确, 一些细节也很不好, 比如说 英文和中文之间没有空格, 还有 中文版本没有相应的 colab 链接, 很多脚本并没有展示, 仅仅是 "Your space is on error, check its status on hf.co" 这句话等. 最后, 仅仅是 NLP Course 有相应的中文版本, 至于其他的课程以及文档都没有中文版本, 我觉得这并不是一个好的事情. 我理解翻译是个复杂的任务,同时我也想感谢您为了让更多人能接触到课程而进行多语言翻译的努力。然而,我相信解决这些问题将大大提升中文学习者的学习体验。 我想提供一些建设性的建议,以改进翻译质量:
我想强调,尽管存在翻译问题,我依然感谢您的平台提供了丰富的知识和资源。我相信通过改进中文翻译,更多的学习者将从您出色的 NLP Course 中受益。作为一个母语是非英文的人, 虽然我有阅读英文的水平(虽然水平并不高), 但我更倾向于中文的阅读和学习, 毕竟这是我的母语. 感谢您考虑我的反馈。我希望您能采纳我的建议,改进 NLP Course 的中文翻译。如果有任何更新或更改,我将很高兴重新学习这门课程,并向我所在的社区推荐。 再次感谢您致力于提供有价值的教育内容。我期待着看到中文翻译的进步和改善。 最诚挚的问候, |
Dear Chaochao, Hello, I am one of the initiator of the Huggingface Course translation project. I'm glad to be able to provide feedback on the course, point out some current issues, and offer some targeted suggestions. Last year, we came across this course and benefited from it. We wanted to contribute to the community by helping beginners, just as we benefited from excellent Chinese translations when we started learning computers. However, due to time conflicts, learning pressure, and personnel changes, we didn't complete the translation of the second half, resulting in machine translation in that part. The good news is that we reorganized the translation in June this year. This time, we are retranslating and proofreading all the content of the course to improve the quality and accuracy of the translation. So far, the work is nearing completion, and if everything goes well, a brand-new version should be available in mid-August. In this version, we will address the following issues: A translation team composed of native Chinese speakers with experience in the NLP field will review the content sentence by sentence, correcting mistranslations and inappropriate expressions. Best regards, 亲爱的超超,
最诚挚的问候, |
Hi there 👋
Let's review the
zh-CN
translation of the course, so that the whole community can benefit from this resource 🌎!As well as fix: #118 ;-D
Below are the chapters and files that need reviewing - let us know here if you'd like to review any and we'll add your name to the list. Once you're finished, open a pull request and tag this issue by including
#552
in the description.💯 Considering that this is a course designed for beginners, it might be helpful to provide necessary explanations for some technical terms used throughout the course, making the content more accessible to the target audience.
The review work for this NLP course is also considered one of the "onboarding tasks" for new translation volunteers.
The recommended PR title is:
docs(zh-cn): [NLP Course] Reviewed {{File_Name}}
like:
Note:
chinese-simplified-translation
channel.Chapters
0 - Setup
chapter0/1.mdx
- 课程简介1 - Transformer models
chapter1/1.mdx
- 本章简介chapter1/2.mdx
- 自然语言处理chapter1/3.mdx
- Transformers 能做什么chapter1/4.mdx
- Transformers 是如何工作的chapter1/5.mdx
- “编码器”模型chapter1/6.mdx
- “解码器”模型chapter1/7.mdx
- 序列到序列模型chapter1/8.mdx
- 偏见和局限性chapter1/9.mdx
- 总结chapter1/10.mdx
- 章末小测试2 - Using 🤗 Transformers - WHOLE chapter claimed by @wwzhuang01
chapter2/1.mdx
- 本章简介chapter2/2.mdx
- 管道的内部chapter2/3.mdx
- 模型chapter2/4.mdx
- 标记器chapter2/5.mdx
- 处理多个序列chapter2/6.mdx
- 把它们放在一起chapter2/7.mdx
- 基本用法完成chapter2/8.mdx
- 章末小测试3 - Fine-tuning a pretrained model - WHOLE chapter claimed by @Decem-Y
chapter3/1.mdx
- 本章简介chapter3/2.mdx
- 处理数据chapter3/3.mdx
- 使用 Trainer API 微调模型chapter3/3_tf.mdx
- 使用 Keras 微调一个模型chapter3/4.mdx
- 一个完整的训练chapter3/5.mdx
- 微调,检查chapter3/6.mdx
- 章末小测验4 - Sharing models and tokenizers
chapter4/1.mdx
- The Hugging Face Hubchapter4/2.mdx
- 使用预训练模型chapter4/3.mdx
- 共享预训练模型chapter4/4.mdx
- 构建模型卡片chapter4/5.mdx
- Part 1 完结chapter4/6.mdx
- 章末小测试5 - The 🤗 Datasets library
chapter5/1.mdx
- 本章简介chapter5/2.mdx
- 如果我的数据集不在 Hub 上怎么办chapter5/3.mdx
- 是时候来学一下切片了chapter5/4.mdx
- 大数据? 🤗 Datasets 来救援chapter5/5.mdx
- 创建自己的数据集chapter5/6.mdx
- 使用 FAISS 进行语义搜索chapter5/7.mdx
- 🤗 Datasets 回顾chapter5/8.mdx
- 章末小测试6 - The 🤗 Tokenizers library
chapter6/1.mdx
- 本章简介chapter6/2.mdx
- 根据已有的tokenizer训练新的tokenizerchapter6/3.mdx
- 快速标记器的特殊能力chapter6/3b.mdx
- QA 管道中的快速标记器chapter6/4.mdx
- 标准化和预标记化chapter6/5.mdx
- 字节对编码标记化chapter6/6.mdx
- WordPiece 标记化chapter6/7.mdx
- Unigram标记化chapter6/8.mdx
- 逐块地构建标记器chapter6/9.mdx
- 标记器回顾chapter6/10.mdx
- 章末小测试7 - Main NLP tasks
chapter7/1.mdx
- 本章简介chapter7/2.mdx
- Token 分类chapter7/3.mdx
- 微调掩码语言模型chapter7/4.mdx
- 翻译chapter7/5.mdx
- 提取文本摘要chapter7/6.mdx
- 从头开始训练因果语言模型chapter7/7.mdx
- 问答chapter7/8.mdx
- 精通自然语言处理chapter7/9.mdx
- 章末小测试8 - How to ask for help
chapter8/1.mdx
- 本章简介chapter8/2.mdx
- 出现错误时该怎么办chapter8/3.mdx
- 在论坛上寻求帮助chapter8/4.mdx
- 调试训练管道chapter8/4_tf.mdx
- Debugging the training pipelinechapter8/5.mdx
- 如何写一个好问题chapter8/6.mdx
- 第2部分完成chapter8/7.mdx
- 章末小测试Events
events/1.mdx
- Live sessions and workshops (need translation)events/2.mdx
- Part 2 发布活动events/3.mdx
- Gradio Blocks Party (need translation)The text was updated successfully, but these errors were encountered: