-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0007_en.yml
193 lines (135 loc) · 6.84 KB
/
0007_en.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 7
Wort: en
Wortart: prep, pro
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: en
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃\
Definition: in
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je suis retournée *en* Espagne *en* septembre.
Ich bin *im* September *nach* Spanien zurückgekehrt.
Elle habite *en* Corse depuis deux ans.
Sie wohnt seit zwei Jahren *auf* Korsika.
Nous avons passé une semaine *en* mer.
Wir haben eine Woche *auf* See verbracht.
Elle se disait *en* elle-même qu'il avait raison.
Sie dachte *bei* sich, dass er Recht hatte.
J'aime *en* lui sa générosité.
Ich mag *an* ihm seine Großzügigkeit.
Nous allons *en* ville pour faire des courses.
Wir fahren *in* die Stadt zum Einkaufen.
Ils sont partis *en* Iran pour leurs vacances.
Sie sind für ihren Urlaub *in* den Iran geflogen.
*En* 2025, nous célébrerons notre anniversaire de mariage.
*Im* Jahr 2025 werden wir unseren Hochzeitstag feiern.
Les cerisiers fleurissent *en* avril dans notre région.
Die Kirschbäume blühen *im* April in unserer Region.
Il a réussi à réparer la voiture *en* dix minutes.
Es ist ihm gelungen, das Auto *innerhalb von* zehn Minuten zu reparieren.
*En* semaine, je me lève toujours à 6 heures.
*Während der* Woche stehe ich immer um 6 Uhr auf.
La situation s'améliore de jour *en* jour.
Die Situation verbessert sich von Tag *zu* Tag.
Elle est *en* bonne santé malgré son âge avancé.
Sie ist trotz ihres fortgeschrittenen Alters *bei* guter Gesundheit.
Ne te mets pas *en* colère pour si peu !
Werde nicht *wütend* wegen so einer Kleinigkeit!
Le directeur est *en* déplacement cette semaine.
Der Direktor ist diese Woche *unterwegs*.
La famille est *en* deuil après le décès de leur grand-mère.
Die Familie ist nach dem Tod ihrer Großmutter *in* Trauer.
"Tu ferais mieux d'écouter *en* silence !" lui a-t-elle dit.
"Du tätest besser daran, *schweigend* zuzuhören!" sagte sie zu ihm.
J'ai fait mes valises *en* vitesse pour ne pas rater mon train.
Ich habe meine Koffer *schnell* gepackt, um meinen Zug nicht zu verpassen.
Ils ont décidé de peindre leur salon *en* blanc.
Sie haben beschlossen, ihr Wohnzimmer *weiß* zu streichen.
*En* bon citoyen, il participe à toutes les réunions municipales.
*Als* guter Bürger nimmt er an allen Gemeinderatssitzungen teil.
*En* sortant du cinéma, nous avons croisé nos voisins.
*Beim* Verlassen des Kinos sind wir unseren Nachbarn begegnet.
*En* travaillant dur, tu atteindras tes objectifs.
*Wenn* du hart arbeitest, wirst du deine Ziele erreichen.
Il souriait tout *en* sachant qu'elle lui mentait.
Er lächelte, *obwohl* er wusste, dass sie ihn anlog.
Les enfants sont rentrés *en* courant de l'école.
Die Kinder sind *im* Laufschritt von der Schule nach Hause gekommen.
Le vase est tombé et s'est brisé *en* mille morceaux.
Die Vase ist heruntergefallen und *in* tausend Stücke zerbrochen.
J'ai acheté du riz *en* vrac au marché.
Ich habe auf dem Markt *losen* Reis gekauft.
Cette sculpture *en* forme de cœur est magnifique.
Diese Skulptur *in* Herzform ist wunderschön.
As-tu ce pull *en* plus petit ?
Hast du diesen Pullover *in* einer kleineren Größe?
La pièce de théâtre est *en* trois actes.
Das Theaterstück ist *in* drei Akten.
Cette symphonie est *en* si mineur.
Diese Symphonie ist *in* h-Moll.
Les soldats défilent *en* uniforme dans la rue principale.
Die Soldaten marschieren *in* Uniform durch die Hauptstraße.
Ce pull est fait *en* laine mérinos.
Dieser Pullover ist *aus* Merinowolle gemacht.
Nous irons à Paris *en* train.
Wir werden *mit* dem Zug nach Paris fahren.
"Allons faire une balade *en* vélo !" a-t-il proposé.
"Lass uns eine Fahrt *mit* dem Rad machen!" schlug er vor.
Découpez la tarte *en* six parts égales.
Schneiden Sie den Kuchen *in* sechs gleiche Stücke.
Elle a réussi à terminer son projet *en* une seule fois.
Es ist ihr gelungen, ihr Projekt *in* einem Zug fertigzustellen.
Mon fils excelle *en* mathématiques.
Mein Sohn ist hervorragend *in* Mathematik.
Elle est experte *en* marketing digital.
Sie ist Expertin *im* Bereich digitales Marketing.
Il s'est spécialisé *en* chirurgie cardiaque.
Er hat sich *auf* Herzchirurgie spezialisiert.
Marie est très forte *en* langues étrangères.
Marie ist sehr stark *in* Fremdsprachen.
Je crois *en* toi et en tes capacités.
Ich glaube *an* dich und deine Fähigkeiten.
Nous avons confiance *en* notre équipe pour gagner le match.
Wir haben Vertrauen *zu* unserem Team, das Spiel zu gewinnen.
Il parle toujours *en* son nom propre, jamais au nom du groupe.
Er spricht immer *in* seinem eigenen Namen, nie im Namen der Gruppe.
As-tu des stylos ? Oui, j'*en* ai plusieurs.
Hast du Kugelschreiber? Ja, ich habe mehrere *davon*.
J'*en* connais qui ne seraient pas d'accord avec cette décision.
Ich kenne *welche*, die mit dieser Entscheidung nicht einverstanden wären.
Tu reviens de la bibliothèque ? Oui, j'*en* viens.
Kommst du gerade aus der Bibliothek? Ja, ich komme *von dort*.
On *en* parle depuis des semaines dans les médias.
Man spricht seit Wochen *darüber* in den Medien.
J'*en* ai vraiment besoin pour finir mon travail.
Ich brauche *es* wirklich, um meine Arbeit zu beenden.
Je m'*en* souviens comme si c'était hier.
Ich erinnere mich *daran*, als wäre es gestern gewesen.
Elle *en* est fière et ne s'en cache pas.
Sie ist stolz *darauf* und macht kein Geheimnis daraus.
J'*en* suis bien conscient, mais je ne peux rien y faire.
Ich bin mir dessen durchaus bewusst, aber ich kann nichts dagegen tun.
Il *en* est tellement stressé qu'il n'arrive plus à dormir.
Er ist *deshalb* so gestresst, dass er nicht mehr schlafen kann.
Elle *en* est malade d'inquiétude.
Sie ist *deshalb* krank vor Sorge.
Des problèmes, j'*en* ai plus que je ne peux en gérer !
Probleme, ich habe mehr *davon*, als ich bewältigen kann!
Vous *en* avez, de la patience avec ces enfants !
Sie haben ja wirklich Geduld mit diesen Kindern!
Ne jette pas ces fleurs, j'aimerais *en* garder quelques pétales.
Wirf diese Blumen nicht weg, ich möchte einige *ihrer* Blütenblätter aufheben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<grammar data-id="AdverbialPronomen_en"></grammar>
<grammar data-id="Präpositionen des Ortes"></grammar>
<grammar data-id="Präpositionen der Zeit"></grammar>
<grammar data-id="Modale Präpositionen"></grammar>