-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0051_encore.yml
186 lines (129 loc) · 5.35 KB
/
0051_encore.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 51
Wort: encore
Wortart: adv, conj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: encore
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃.kɔʁ\
Definition: noch, wieder
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Tu as *encore* menti à ta femme.
Du hast deine Frau *schon wieder* belogen.
Les prix des appartements augmentent *encore* et toujours.
Die Wohnungspreise steigen *immer weiter*.
Je ne suis pas *encore* prête pour partir en vacances.
Ich bin *noch* nicht bereit, in den Urlaub zu fahren.
Il y a *encore* du café dans la cuisine si tu en veux.
Es gibt *noch* Kaffee in der Küche, falls du möchtest.
*Encore* une victoire pour notre équipe !
*Noch* ein Sieg für unsere Mannschaft!
Elle est *encore* plus belle que sa sœur.
Sie ist *noch* schöner als ihre Schwester.
"Qu'est-ce qu'il y a *encore* ?"
"Was ist denn *schon wieder* los?"
Hier *encore*, nous parlions de toi.
*Noch* gestern haben wir über dich gesprochen.
J'en ai *encore* pour dix minutes.
Ich brauche *noch* zehn Minuten.
Mon fils ne sait pas *encore* lire.
Mein Sohn kann *noch* nicht lesen.
Es-tu *encore* en train de travailler ?
Bist du *immer noch* am Arbeiten?
Voulez-vous *encore* un peu de gâteau ?
Möchten Sie *noch* ein Stück Kuchen?
"*Encore* toi !"
"*Schon wieder* du!"
Non seulement elle est intelligente, mais *encore* elle est très créative.
Sie ist nicht nur intelligent, sondern auch *noch* sehr kreativ.
Si *encore* il m'avait prévenu !
Wenn er mich wenigstens gewarnt hätte!
Il fait *encore* plus froid aujourd'hui qu'hier.
Es ist heute *noch* kälter als gestern.
"C'est moi, *encore* une fois !"
"Ich bin's *noch mal*!"
*Encore* faut-il avoir le permis de conduire !
Man muss allerdings erst einen Führerschein haben!
Je peux essayer *encore* une fois ?
Darf ich es *noch mal* versuchen?
La situation devient *encore* plus compliquée.
Die Situation wird *noch* komplizierter.
Il n'a *encore* rien mangé aujourd'hui.
Er hat heute *noch* nichts gegessen.
"Mais *encore* ?" demanda le professeur.
"Und weiter?" fragte der Lehrer.
*Encore* heureux qu'il ait apporté son parapluie !
Gut, dass er wenigstens seinen Regenschirm dabei hatte!
Je suis *encore* en train de lire ce livre.
Ich bin *immer noch* dabei, dieses Buch zu lesen.
Il n'est pas *encore* rentré du travail.
Er ist *noch* nicht von der Arbeit zurückgekommen.
"Et puis quoi *encore* !"
"*Sonst* fehlt dir nichts?"
L'équipe joue *encore* mieux cette saison.
Die Mannschaft spielt diese Saison *noch* besser.
Nous accepterons sa proposition, *encore* que ce ne soit pas idéal.
Wir werden seinen Vorschlag annehmen, *obwohl* es nicht ideal ist.
Tu es *encore* le plus sage de la famille.
Du bist *immer noch* der Vernünftigste in der Familie.
Il dort *encore* à cette heure-ci ?
Schläft er um diese Zeit *noch*?
"*Encore* et toujours les mêmes erreurs !"
"*Immer wieder* die gleichen Fehler!"
C'est *encore* de ma faute !
Ich bin *schon wieder* schuld!
Le train n'est *encore* pas arrivé.
Der Zug ist *noch* nicht angekommen.
Elle aime *encore* mieux rester à la maison.
Sie bleibt *noch* lieber zu Hause.
J'étais *encore* enfant quand mes parents ont déménagé.
Ich war *noch* ein Kind, als meine Eltern umgezogen sind.
"Quoi *encore* ?" soupira-t-elle.
"Was denn *noch*?" seufzte sie.
Il y a *encore* beaucoup à faire.
Es gibt *noch* viel zu tun.
On peut faire *encore* mieux que ça !
Das können wir *noch* besser machen!
Elle n'est *encore* jamais allée à Paris.
Sie war *noch* nie in Paris.
Tu as *encore* oublié tes clés ?
Hast du *schon wieder* deine Schlüssel vergessen?
Le bébé ne marche pas *encore*.
Das Baby läuft *noch* nicht.
Il fait *encore* jour à 21 heures en été.
Im Sommer ist es um 21 Uhr *noch* hell.
*Encore* une chance qu'il pleuve aujourd'hui !
Ein Glück, dass es wenigstens heute regnet!
Elle peut *encore* venir à la fête.
Sie kann *noch* zur Party kommen.
Tu as *encore* faim après ce grand repas ?
Hast du nach diesem großen Essen *noch* Hunger?
Je suis *encore* en réunion.
Ich bin *noch* in einer Besprechung.
Les prix montent *encore* et *encore*.
Die Preise steigen *immer weiter und weiter*.
Il est *encore* plus têtu que son frère.
Er ist *noch* sturköpfiger als sein Bruder.
Cette robe coûte mille euros, et *encore* !
Dieses Kleid kostet tausend Euro, und das ist *noch* untertrieben!
Elle en est *encore* à écrire sa thèse.
Sie ist *immer noch* dabei, ihre Doktorarbeit zu schreiben.
"C'est *encore* moi !"
"Ich bin's *noch mal*!"
Je prendrai *encore* un café, s'il vous plaît.
Ich nehme *noch* einen Kaffee, bitte.
Ce matin *encore*, tout allait bien.
*Noch* heute Morgen war alles in Ordnung.
Elle n'a *encore* rien décidé.
Sie hat sich *noch* nicht entschieden.
Cette fois, c'est *encore* pire !
Diesmal ist es *noch* schlimmer!
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''