-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0052_nouveau.yml
208 lines (146 loc) · 7.44 KB
/
0052_nouveau.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 52
Wort: nouveau
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: nouveau
Femininum / Plural: nouvelle
IPA: \nu.vo\
Definition: neu
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il a construit une *nouvelle* vie ici.
Er hat sich hier ein *neues* Leben aufgebaut.
Tu as du *nouveau* à me raconter ?
Hast du mir etwas *Neues* zu erzählen?
Le *nouveau* ne savait pas encore où se trouvait sa salle de classe.
Der *Neue* wusste noch nicht, wo sein Klassenzimmer war.
Elle est *nouvelle* dans la profession et apprend encore beaucoup.
Sie ist *neu* im Beruf und lernt noch viel dazu.
"*Tout nouveau, tout beau*", dit-elle en admirant sa voiture.
"*Neu macht alles besser*", sagte sie, während sie ihr Auto bewunderte.
Ces pommes de terre *nouvelles* sont délicieuses.
Diese *neuen* Kartoffeln sind köstlich.
Le *nouveau* Testament est la deuxième partie de la Bible.
Das *Neue* Testament ist der zweite Teil der Bibel.
J'ai une *nouvelle* fois essayé de l'appeler.
Ich habe *erneut* versucht, sie anzurufen.
Les *nouveaux* mariés partent en voyage de noces demain.
Die *frisch* Vermählten brechen morgen zur Hochzeitsreise auf.
Il y a du *nouveau* dans l'enquête policière.
Es gibt etwas *Neues* in den polizeilichen Ermittlungen.
La *nouvelle* lune apparaîtra ce soir.
Der *Neumond* wird heute Abend erscheinen.
Ce dossier est *nouveau* pour moi, je dois l'étudier attentivement.
Diese Akte ist für mich *neu*, ich muss sie sorgfältig studieren.
Les *nouveaux* venus ont été chaleureusement accueillis.
Die *Neuankömmlinge* wurden herzlich empfangen.
Elle s'est fait de *nouveaux* amis à l'université.
Sie hat an der Universität *neue* Freunde gefunden.
Le *nouveau* directeur commence lundi prochain.
Der *neue* Direktor fängt nächsten Montag an.
Une conception *nouvelle* va révolutionner l'industrie.
Ein *neues* Konzept wird die Industrie revolutionieren.
Le beaujolais *nouveau* est arrivé !
Der diesjährige Beaujolais *nouveau* ist da!
As-tu goûté le vin *nouveau* ?
Hast du den *neuen* Wein probiert?
Les *nouveaux* riches aiment montrer leur argent.
Die *Neureichen* zeigen gern ihr Geld.
C'est un *nouveau* Picasso que nous avons découvert.
Wir haben einen *neuen* Picasso entdeckt.
Cette technologie *nouvelle* facilite notre travail.
Diese *neue* Technologie erleichtert unsere Arbeit.
Il faut recommencer à *nouveau*.
Wir müssen *von vorne* anfangen.
"*Rien de nouveau* sous le soleil", soupira le vieil homme.
"*Nichts Neues* unter der Sonne", seufzte der alte Mann.
La *nouvelle* vague du cinéma français a influencé le monde entier.
Die französische *Nouvelle Vague* hat die ganze Welt beeinflusst.
Les *nouveaux* pauvres sont victimes de la crise économique.
Die *neuen* Armen sind Opfer der Wirtschaftskrise.
Ce mot *nouveau* n'est pas encore dans le dictionnaire.
Dieses *neue* Wort steht noch nicht im Wörterbuch.
Son *nouveau* mari est beaucoup plus gentil que l'ancien.
Ihr *neuer* Mann ist viel netter als der vorherige.
Le *nouveau* régime alimentaire lui fait du bien.
Die *neue* Ernährung tut ihr gut.
Cette expérience *nouvelle* m'a beaucoup appris.
Diese *neue* Erfahrung hat mich viel gelehrt.
La boutique propose des articles *nouveaux* chaque semaine.
Der Laden bietet jede Woche *neue* Artikel an.
Il fait preuve d'une énergie *nouvelle* depuis son retour.
Er zeigt seit seiner Rückkehr eine *neue* Energie.
"Ça alors, c'est *nouveau* !" s'exclama-t-elle surprise.
"Das ist ja *neu*!" rief sie überrascht.
Les *nouvelles* recrues commencent leur formation demain.
Die *neuen* Rekruten beginnen morgen ihre Ausbildung.
Je veux essayer quelque chose de *nouveau* ce soir.
Ich möchte heute Abend etwas *Neues* ausprobieren.
Le *Nouveau* Monde fut découvert par Christophe Colomb.
Die *Neue* Welt wurde von Christoph Kolumbus entdeckt.
Cette méthode *nouvelle* donne de meilleurs résultats.
Diese *neue* Methode liefert bessere Ergebnisse.
Les *nouveaux* pères s'impliquent davantage dans l'éducation.
Die *neuen* Väter engagieren sich mehr in der Erziehung.
Il faut repenser le projet à *nouveau*.
Das Projekt muss *neu* durchdacht werden.
Le *nouvel* élu a fait son premier discours.
Der *neu* Gewählte hat seine erste Rede gehalten.
Cette mode *nouvelle* ne me plaît pas du tout.
Diese *neue* Mode gefällt mir überhaupt nicht.
Un *nouveau* défi nous attend.
Eine *neue* Herausforderung wartet auf uns.
Son *nouveau* roman sort la semaine prochaine.
Ihr *neuer* Roman erscheint nächste Woche.
Les *nouveaux* locataires emménagent ce weekend.
Die *neuen* Mieter ziehen dieses Wochenende ein.
Cette *nouvelle* approche mérite d'être explorée.
Dieser *neue* Ansatz verdient es, erforscht zu werden.
Un *nouveau* chapitre de ma vie commence aujourd'hui.
Ein *neues* Kapitel meines Lebens beginnt heute.
La *nouvelle* collection est magnifique.
Die *neue* Kollektion ist wunderschön.
Je dois m'habituer à mon *nouveau* rythme de vie.
Ich muss mich an meinen *neuen* Lebensrhythmus gewöhnen.
Cette découverte ouvre de *nouvelles* perspectives.
Diese Entdeckung eröffnet *neue* Perspektiven.
Le *nouveau* restaurant du quartier est excellent.
Das *neue* Restaurant im Viertel ist ausgezeichnet.
Ils ont adopté un *nouveau* style de management.
Sie haben einen *neuen* Führungsstil eingeführt.
La *nouvelle* version du logiciel est plus stable.
Die *neue* Version der Software ist stabiler.
Un *nouveau* record mondial a été établi hier.
Ein *neuer* Weltrekord wurde gestern aufgestellt.
Cette *nouvelle* loi entrera en vigueur demain.
Dieses *neue* Gesetz tritt morgen in Kraft.
Elle porte un regard *nouveau* sur la situation.
Sie hat einen *neuen* Blick auf die Situation.
Le site web a un design *nouveau*.
Die Website hat ein *neues* Design.
Son *nouveau* poste lui plaît beaucoup.
Ihre *neue* Stelle gefällt ihr sehr.
Cette *nouvelle* recette est délicieuse.
Dieses *neue* Rezept ist köstlich.
Le *nouveau* système est plus efficace.
Das *neue* System ist effizienter.
Les *nouvelles* technologies évoluent rapidement.
Die *neuen* Technologien entwickeln sich schnell.
Cette *nouvelle* découverte est fascinante.
Diese *neue* Entdeckung ist faszinierend.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div>Das Adjektiv <span class="fr">nouveau</span> bedeutet <span class="de">neu</span> im Sinne von <span class="de">kürzlich eingeführt</span> oder <span class="de">frisch</span>. Das Gegenteil von <span class="fr">nouveau</span> ist <span class="fr">ancien</span> (<span class="de">alt</span>). <span class="fr">Nouveau</span> steht meistens vor dem Nomen.</div>
<div class="examples">
<div class="fr">Il y a un nouvel élève dans notre classe.</div>
<div class="de spoiler">In unserer Klasse ist ein neuer Schüler.</div>
</div>
Steht das Wort vor einem Vokal oder stummen h, so ist die maskuline Form <b>nouvel</b>, z.B. <b>un nouvel homme</b>.
<grammar data-id="Gegensätze"></grammar>