-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0087_dernier.yml
195 lines (135 loc) · 7.37 KB
/
0087_dernier.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 87
Wort: dernier
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: dernier
Femininum / Plural: dernière
IPA: \dɛʁ.nje\
Definition: letzter
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
C'est le *dernier* endroit où vous auriez dû vous rencontrer.
Das ist der *letzte* Ort, an dem ihr euch hättet treffen sollen.
Le *dernier* train pour Paris part dans une heure.
Der *letzte* Zug nach Paris fährt in einer Stunde.
Elle a dépensé jusqu'à son *dernier* centime.
Sie hat ihren *letzten* Cent ausgegeben.
Nous avons fait un *dernier* effort pour terminer le projet à temps.
Wir haben eine *letzte* Anstrengung unternommen, um das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.
Le petit Thomas est arrivé *dernier* de sa classe cette année.
Der kleine Thomas ist dieses Jahr *Letzter* seiner Klasse geworden.
C'est la *dernière* fois que je te prête ma voiture !
Das ist das *letzte* Mal, dass ich dir mein Auto leihe!
Les *dernières* nouvelles sont encourageantes.
Die *neuesten* Nachrichten sind ermutigend.
Il a prononcé ses *dernières* volontés avant de mourir.
Er hat seinen *letzten* Willen vor seinem Tod geäußert.
La *dernière* mode est aux vêtements oversize.
Die *neueste* Mode sind übergroße Kleidungsstücke.
J'ai lu son *dernier* roman la semaine passée.
Ich habe letzte Woche seinen *neuesten* Roman gelesen.
Le *dernier* étage de l'immeuble offre une vue magnifique.
Das *oberste* Stockwerk des Gebäudes bietet eine wunderbare Aussicht.
C'était la *dernière* chose à laquelle je m'attendais.
Das war das *Letzte*, womit ich gerechnet hatte.
Elle a examiné le contrat dans ses *derniers* détails.
Sie hat den Vertrag bis ins *kleinste* Detail geprüft.
Le *dernier* jour du mois, nous faisons l'inventaire.
Am *letzten* Tag des Monats machen wir Inventur.
Cette décision est d'une importance de *dernier* ordre.
Diese Entscheidung ist von *höchster* Wichtigkeit.
L'an *dernier*, nous sommes allés en Italie.
*Letztes* Jahr sind wir nach Italien gefahren.
Il est arrivé bon *dernier* à la course.
Er ist als *Allerletzter* beim Rennen angekommen.
C'est mon *dernier* mot : je ne baisserai pas le prix.
Das ist mein *letztes* Wort: Ich werde den Preis nicht senken.
La *dernière* guerre mondiale a eu des conséquences dévastatrices.
Der *letzte* Weltkrieg hatte verheerende Folgen.
As-tu entendu la *dernière* ? Marie se marie !
Hast du schon das *Neueste* gehört? Marie heiratet!
Je t'appellerai à la *dernière* minute pour confirmer.
Ich rufe dich in der *letzten* Minute an, um zu bestätigen.
Le *dernier* né de la famille est toujours le plus gâté.
Das *jüngste* Kind der Familie wird immer am meisten verwöhnt.
Elle a protesté avec la *dernière* énergie contre cette décision.
Sie hat mit *äußerster* Energie gegen diese Entscheidung protestiert.
C'est la *dernière* chose que je ferais à ta place.
Das wäre das *Letzte*, was ich an deiner Stelle tun würde.
Le mois *dernier*, nous avons battu tous les records de vente.
*Letzten* Monat haben wir alle Verkaufsrekorde gebrochen.
Il faut toujours garder le meilleur pour la *fin*.
Man muss immer das Beste für den *Schluss* aufheben.
Je te raconterai les *derniers* potins demain.
Ich erzähle dir morgen den *neuesten* Klatsch.
C'était son *dernier* souhait avant de partir.
Das war sein *letzter* Wunsch, bevor er ging.
La *dernière* marche de l'escalier est cassée.
Die *letzte* Stufe der Treppe ist kaputt.
Nous avons vécu des moments de *dernière* intensité.
Wir haben Momente von *höchster* Intensität erlebt.
Le *dernier* film de ce réalisateur a reçu de nombreux prix.
Der *neueste* Film dieses Regisseurs hat viele Preise erhalten.
Il a dit au revoir à ses amis pour la *dernière* fois.
Er hat sich zum *letzten* Mal von seinen Freunden verabschiedet.
C'est la *dernière* fois que je te fais confiance !
Das ist das *letzte* Mal, dass ich dir vertraue!
Le *dernier* tour de piste a été décisif pour sa victoire.
Die *letzte* Runde auf der Bahn war entscheidend für seinen Sieg.
Elle est toujours habillée à la *dernière* mode.
Sie ist immer nach der *neuesten* Mode gekleidet.
Nous attendons les *dernières* instructions avant de commencer.
Wir warten auf die *letzten* Anweisungen, bevor wir beginnen.
Le *dernier* chapitre du livre est le plus captivant.
Das *letzte* Kapitel des Buches ist das spannendste.
C'est mon *dernier* espoir de réussir cet examen.
Das ist meine *letzte* Hoffnung, diese Prüfung zu bestehen.
La *dernière* fois que je l'ai vu, il était en pleine forme.
Als ich ihn das *letzte* Mal sah, war er topfit.
Il a réussi à décrocher la *dernière* place disponible.
Es ist ihm gelungen, den *letzten* verfügbaren Platz zu ergattern.
Nous vivons peut-être nos *derniers* jours de liberté.
Vielleicht erleben wir unsere *letzten* Tage in Freiheit.
Le *dernier* arrivé devra faire la vaisselle.
Der *Letzte*, der ankommt, muss den Abwasch machen.
C'est la *dernière* chance que je te donne.
Das ist die *letzte* Chance, die ich dir gebe.
Les *dernières* technologies sont parfois difficiles à maîtriser.
Die *neuesten* Technologien sind manchmal schwer zu beherrschen.
Il a gagné la course dans les *derniers* mètres.
Er hat das Rennen in den *letzten* Metern gewonnen.
La *dernière* goutte d'eau a fait déborder le vase.
Der *letzte* Tropfen hat das Fass zum Überlaufen gebracht.
Nous avons passé d'agréables moments ensemble l'été *dernier*.
Wir haben *letzten* Sommer angenehme Momente zusammen verbracht.
C'est la *dernière* fois que je te le répète !
Das ist das *letzte* Mal, dass ich es dir wiederhole!
Le *dernier* dinosaure a disparu il y a des millions d'années.
Der *letzte* Dinosaurier ist vor Millionen von Jahren ausgestorben.
Il est arrivé à la *dernière* seconde avant la fermeture des portes.
Er ist in der *letzten* Sekunde vor dem Schließen der Türen angekommen.
La *dernière* page du livre était déchirée.
Die *letzte* Seite des Buches war zerrissen.
Nous avons eu une discussion de la *dernière* importance.
Wir hatten eine Diskussion von *höchster* Wichtigkeit.
Le *dernier* jour des soldes, les prix sont encore plus bas.
Am *letzten* Tag des Schlussverkaufs sind die Preise noch niedriger.
C'est mon *dernier* avertissement avant de prendre des mesures.
Das ist meine *letzte* Warnung, bevor ich Maßnahmen ergreife.
La *dernière* fois que j'ai essayé, j'ai échoué.
Als ich es das *letzte* Mal versucht habe, bin ich gescheitert.
Il a utilisé ses *dernières* économies pour acheter une voiture.
Er hat seine *letzten* Ersparnisse benutzt, um ein Auto zu kaufen.
Nous avons passé nos *dernières* vacances à la montagne.
Wir haben unseren *letzten* Urlaub in den Bergen verbracht.
C'est la *dernière* mode à Paris cet hiver.
Das ist der *neueste* Trend diesen Winter in Paris.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''