-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0090_passer.yml
198 lines (137 loc) · 6.35 KB
/
0090_passer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 90
Wort: passer
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: passer
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɑ.se\
Definition: verbringen, durchlaufen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous sommes *passées* devant la maison de ma grand-mère.
Wir sind am Haus meiner Großmutter *vorbeigegangen*.
Le train *passe* toutes les trente minutes.
Der Zug *fährt* alle dreißig Minuten.
Il faut *passer* à la caisse avant de partir.
Man muss zur Kasse *gehen*, bevor man geht.
Les voitures *passent à toute vitesse* sur cette route.
Die Autos *rasen* auf dieser Straße vorbei.
Un sourire *passa* sur son visage quand il la vit.
Ein Lächeln *huschte* über sein Gesicht, als er sie sah.
J'ai *passé* mes vacances au bord de la mer.
Ich habe meine Ferien am Meer *verbracht*.
Le temps *passe* si vite quand on s'amuse.
Die Zeit *vergeht* so schnell, wenn man Spaß hat.
Elle a *passé* son examen avec succès.
Sie hat ihre Prüfung erfolgreich *abgelegt*.
"*Passe*-moi le sel, s'il te plaît."
"*Gib* mir bitte das Salz."
Le facteur *est passé* ce matin.
Der Briefträger *ist* heute Morgen *gekommen*.
Il faut *passer* à l'action maintenant.
Wir müssen jetzt zur Tat *schreiten*.
La route *passe* par un petit village pittoresque.
Die Straße *führt* durch ein malerisches kleines Dorf.
Elle *est passée* sous un camion et a été grièvement blessée.
Sie *ist* unter einen Lastwagen *gekommen* und wurde schwer verletzt.
Le café *passe* à travers le filtre.
Der Kaffee *läuft* durch den Filter.
La douleur va *passer* avec le temps.
Der Schmerz wird mit der Zeit *vergehen*.
Cette loi ne *passera* jamais au Parlement.
Dieses Gesetz wird im Parlament nie *durchkommen*.
Il faut *passer* à autre chose maintenant.
Wir müssen jetzt zu etwas anderem *übergehen*.
"*Passons* aux choses sérieuses !"
"*Kommen* wir zum Ernst der Sache!"
Elle *est passée* pour un génie dans son domaine.
Sie *galt* in ihrem Bereich als Genie.
Je vais *passer* voir mes parents ce week-end.
Ich werde dieses Wochenende bei meinen Eltern *vorbeischauen*.
Il faut *passer* le ballon à tes coéquipiers.
Du musst den Ball an deine Mitspieler *abgeben*.
"*Passe*-moi le volant, tu as l'air fatigué."
"*Lass* mich ans Steuer, du siehst müde aus."
Le soleil *passe* à travers les rideaux.
Die Sonne *scheint* durch die Vorhänge.
Il a *passé* sa main dans ses cheveux.
Er *fuhr* mit seiner Hand durch sein Haar.
"*Passez*-moi Monsieur Dupont, s'il vous plaît."
"*Verbinden* Sie mich bitte mit Herrn Dupont."
Elle a *passé* sa colère sur son petit frère.
Sie hat ihre Wut an ihrem kleinen Bruder *ausgelassen*.
Que s'*est-il passé* hier soir ?
Was *ist* gestern Abend *passiert*?
Je ne peux pas me *passer* de café le matin.
Ich kann morgens nicht auf Kaffee *verzichten*.
Le temps *se passe* lentement quand on attend.
Die Zeit *vergeht* langsam, wenn man wartet.
"*Passe*-moi le message quand tu le recevras."
"*Gib* mir die Nachricht weiter, wenn du sie bekommst."
Il faut *passer* l'aspirateur dans le salon.
Man muss im Wohnzimmer *staubsaugen*.
Elle a *passé* la nuit à l'hôpital.
Sie hat die Nacht im Krankenhaus *verbracht*.
Le train *passe* sous un tunnel.
Der Zug *fährt* durch einen Tunnel.
Il faut *passer* à la vitesse supérieure.
Wir müssen einen Gang *hochschalten*.
La mode des années 80 est *passée* depuis longtemps.
Die Mode der 80er Jahre ist längst *vorbei*.
"*Passe*-moi un coup de fil quand tu arrives."
"*Ruf* mich an, wenn du ankommst."
Il faut *passer* à l'offensive maintenant.
Wir müssen jetzt in die Offensive *gehen*.
Le temps *passe*, les souvenirs restent.
Die Zeit *vergeht*, die Erinnerungen bleiben.
Je vais *passer* par la banque avant de rentrer.
Ich werde auf dem Heimweg bei der Bank *vorbeigehen*.
Il a *passé* sa main sur le mur pour vérifier s'il était sec.
Er *fuhr* mit seiner Hand über die Wand, um zu prüfen, ob sie trocken war.
La rivière *passe* au milieu de la ville.
Der Fluss *fließt* mitten durch die Stadt.
"*Passe*-moi la télécommande, s'il te plaît."
"*Gib* mir bitte die Fernbedienung."
Elle a *passé* ses vacances à lire des romans.
Sie hat ihre Ferien damit *verbracht*, Romane zu lesen.
Il faut *passer* à l'action avant qu'il ne soit trop tard.
Wir müssen zur Tat *schreiten*, bevor es zu spät ist.
Le temps *passe* si vite quand on est heureux.
Die Zeit *vergeht* so schnell, wenn man glücklich ist.
"*Passe*-moi le sel et le poivre, s'il te plaît."
"*Reich* mir bitte Salz und Pfeffer."
Il faut *passer* à autre chose maintenant.
Wir müssen jetzt zu etwas anderem *übergehen*.
Elle a *passé* son bras autour de ses épaules.
Sie *legte* ihren Arm um seine Schultern.
Le train *passe* toutes les heures.
Der Zug *fährt* stündlich.
"*Passe*-moi un coup de main avec ces cartons."
"*Gib* mir mal einen Moment mit diesen Kartons."
Il faut *passer* à la caisse avant de sortir du magasin.
Man muss zur Kasse *gehen*, bevor man den Laden verlässt.
Elle a *passé* la nuit à travailler sur son projet.
Sie hat die Nacht damit *verbracht*, an ihrem Projekt zu arbeiten.
Le temps *passe* trop vite pendant les vacances.
Die Zeit *vergeht* zu schnell während der Ferien.
"*Passe*-moi le journal quand tu auras fini."
"*Gib* mir die Zeitung, wenn du fertig bist."
Il faut *passer* à l'étape suivante maintenant.
Wir müssen jetzt zum nächsten Schritt *übergehen*.
Elle a *passé* sa main sur son front pour essuyer la sueur.
Sie *fuhr* mit ihrer Hand über ihre Stirn, um den Schweiß abzuwischen.
Le bus *passe* toutes les dix minutes.
Der Bus *fährt* alle zehn Minuten.
"*Passe*-moi le mot de passe, s'il te plaît."
"*Gib* mir bitte das Passwort."
"Ça ne va pas se *passer* comme ça!"
"So *geht* das ja nun nicht!
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Bewegungsverben"></grammar>