-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0100_rester.yml
201 lines (139 loc) · 6.03 KB
/
0100_rester.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 100
Wort: rester
Wortart: vi, vi(imp)
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: rester
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁɛs.te\
Definition: bleiben
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Le temps qu'il te *reste*, trouve une solution.
In der Zeit, die dir *bleibt*, finde eine Lösung.
Il faut que je *reste* calme pendant l'entretien.
Ich muss während des Gesprächs ruhig *bleiben*.
"Je vais *rester* à la maison ce soir."
"Ich werde heute Abend zu Hause *bleiben*."
Elle est *restée* assise pendant trois heures.
Sie ist drei Stunden lang sitzen*geblieben*.
Il ne *reste* plus de gâteau dans le frigo.
Es ist kein Kuchen mehr im Kühlschrank *übrig*.
Les enfants *restent* souvent jouer dans le parc.
Die Kinder *bleiben* oft im Park zum Spielen.
La lumière est *restée* allumée toute la nuit.
Das Licht ist die ganze Nacht an*geblieben*.
Le magasin *restera* ouvert jusqu'à minuit.
Der Laden wird bis Mitternacht geöffnet *bleiben*.
"Il a failli y *rester* dans cet accident."
"Er wäre bei diesem Unfall fast *umgekommen*."
Cette chanson m'est *restée* dans la tête.
Dieses Lied ist mir im Kopf *geblieben*.
*Restons-en là* pour aujourd'hui.
Wir *lassen es dabei bewenden* für heute.
Il *reste* encore beaucoup à apprendre.
Es *bleibt* noch viel zu lernen.
La tache est *restée* malgré le lavage.
Der Fleck ist trotz des Waschens *geblieben*.
Je *resterai* toujours ton ami fidèle.
Ich werde immer dein treuer Freund *bleiben*.
Elle *reste* sans parler pendant des heures.
Sie *bleibt* stundenlang stumm.
La porte est *restée* fermée toute la journée.
Die Tür ist den ganzen Tag geschlossen *geblieben*.
Il ne me *reste* que dix euros.
Ich habe nur noch zehn Euro *übrig*.
Les souvenirs *resteront* gravés dans ma mémoire.
Die Erinnerungen werden in meinem Gedächtnis *bleiben*.
Je préfère *rester* debout, merci.
Ich möchte lieber stehen *bleiben*, danke.
Cette histoire doit *rester* entre nous.
Diese Geschichte muss unter uns *bleiben*.
Marie est *restée* à travailler tard.
Marie ist lange zum Arbeiten *geblieben*.
Le problème *reste* à résoudre.
Das Problem *bleibt* zu lösen.
Les invités vont *rester* dîner ce soir.
Die Gäste werden heute Abend zum Essen *bleiben*.
Il *reste* immobile comme une statue.
Er *bleibt* regungslos wie eine Statue.
La question *reste* sans réponse.
Die Frage *bleibt* unbeantwortet.
Nous sommes *restés* au lit toute la matinée.
Wir sind den ganzen Morgen im Bett *geblieben*.
Le café *reste* chaud pendant des heures.
Der Kaffee *bleibt* stundenlang warm.
Elle *reste* positive malgré les difficultés.
Sie *bleibt* trotz der Schwierigkeiten positiv.
Je vais *rester* jusqu'à la fin du film.
Ich werde bis zum Ende des Films *bleiben*.
La cicatrice lui est *restée* de son accident.
Die Narbe ist ihm von seinem Unfall *geblieben*.
*Reste* à savoir s'il viendra demain.
Es *bleibt* abzuwarten, ob er morgen kommt.
Il ne *reste* plus personne dans le bureau.
Es ist niemand mehr im Büro *geblieben*.
Les yeux *restent* mi-clos pendant la méditation.
Die Augen *bleiben* während der Meditation halb geschlossen.
Elle *reste* sur sa première impression.
Sie *bleibt* bei ihrem ersten Eindruck.
Le musée *reste* fermé le lundi.
Das Museum *bleibt* montags geschlossen.
Il *reste* fidèle à ses principes.
Er *bleibt* seinen Prinzipien treu.
Nous sommes *restés* bouche bée devant ce spectacle.
Wir sind vor dieser Vorstellung sprachlos *geblieben*.
Le mystère *reste* entier.
Das Rätsel *bleibt* ungelöst.
Il *reste* encore trois pages à lire.
Es sind noch drei Seiten zu lesen *übrig*.
La situation *reste* tendue.
Die Situation *bleibt* angespannt.
Elle est *restée* sans bouger pendant une heure.
Sie ist eine Stunde lang regungslos *geblieben*.
Je ne peux pas *rester* les bras croisés.
Ich kann nicht untätig *bleiben*.
Les deux amis sont *restés* en contact.
Die beiden Freunde sind in Kontakt *geblieben*.
L'ordinateur *reste* allumé jour et nuit.
Der Computer *bleibt* Tag und Nacht an.
Il ne *reste* plus qu'à signer le contrat.
Es *bleibt* nur noch, den Vertrag zu unterschreiben.
Nous sommes *restés* sur notre faim.
Wir sind nicht satt geworden.
Le souvenir de ce jour lui *restera* toujours.
Die Erinnerung an diesen Tag wird ihr immer *bleiben*.
La fenêtre est *restée* ouverte toute la nuit.
Das Fenster ist die ganze Nacht offen *geblieben*.
Je *resterai* à l'écoute de vos propositions.
Ich *bleibe* offen für Ihre Vorschläge.
Il ne *reste* plus rien à manger.
Es ist nichts mehr zu essen *übrig*.
*Restons* concentrés sur notre objectif.
Wir *bleiben* auf unser Ziel konzentriert.
Tout *reste* possible jusqu'à la fin.
Alles *bleibt* möglich bis zum Ende.
Elle *reste* à l'écart de la foule.
Sie *bleibt* der Menge fern.
Il *reste* encore beaucoup de temps.
Es *bleibt* noch viel Zeit.
La tradition *reste* vivante dans ce village.
Die Tradition *bleibt* in diesem Dorf lebendig.
Je préfère *rester* prudent dans cette affaire.
Ich ziehe es vor, in dieser Sache vorsichtig zu *bleiben*.
Le château *restera* fermé pendant l'hiver.
Das Schloss wird während des Winters geschlossen *bleiben*.
Son sourire lui est *resté* gravé dans la mémoire.
Ihr Lächeln ist ihm im Gedächtnis *geblieben*.
Il *reste* à espérer que tout ira bien.
Es *bleibt* zu hoffen, dass alles gut geht.
Nous sommes *restés* bons amis après la rupture.
Wir sind nach der Trennung gute Freunde *geblieben*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''