-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0105_porter.yml
195 lines (135 loc) · 6.59 KB
/
0105_porter.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 105
Wort: porter
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: porter
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɔʁ.te\
Definition: tragen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il a *porté* le maillot jaune un jour.
Er hat einen Tag lang das gelbe Trikot *getragen*.
Elle *porte* un sac à main en cuir.
Sie *trägt* eine Handtasche aus Leder.
*Portez*-vous des lunettes pour lire ?
*Tragen* Sie beim Lesen eine Brille?
La responsabilité sera *portée* par toute l'équipe.
Die Verantwortung wird vom ganzen Team *getragen*.
Il faut *porter* plainte contre ce comportement abusif.
Man muss gegen dieses missbräuchliche Verhalten Anzeige *erstatten*.
Le facteur *porte* le courrier tous les matins.
Der Briefträger *trägt* jeden Morgen die Post *aus*.
Cette décision *portera* ses fruits à long terme.
Diese Entscheidung wird langfristig Früchte *tragen*.
"Je ne peux pas *porter* tout le poids du monde sur mes épaules !"
"Ich kann nicht die ganze Last der Welt auf meinen Schultern *tragen*!"
Le chien *portait* un collier avec son nom.
Der Hund *trug* ein Halsband mit seinem Namen.
Cette robe lui *va* très bien.
Dieses Kleid *steht* ihr sehr gut.
Il faut *porter* secours aux personnes en difficulté.
Man muss Menschen in Not Hilfe *leisten*.
Son regard se *porta* vers l'horizon.
Sein Blick *richtete* sich zum Horizont.
Elle a *porté* son choix sur la robe rouge.
Ihre Wahl *fiel* auf das rote Kleid.
Le serveur *porta* le verre à ses lèvres.
Der Kellner *führte* das Glas an seine Lippen.
Je *porte* toujours une montre au poignet.
Ich *trage* immer eine Uhr am Handgelenk.
Ce document *porte* la signature du président.
Dieses Dokument *trägt* die Unterschrift des Präsidenten.
Elle *porte* une grande affection à ses grands-parents.
Sie *empfindet* große Zuneigung für ihre Großeltern.
Il *porte* la tête haute malgré les difficultés.
Er *trägt* den Kopf trotz der Schwierigkeiten hoch.
L'employé s'est fait *porter* malade ce matin.
Der Angestellte hat sich heute Morgen *krank gemeldet*.
Nous devons *porter* ces dépenses au crédit.
Wir müssen diese Ausgaben *gutschreiben*.
Cette découverte *portera* la science à un nouveau niveau.
Diese Entdeckung wird die Wissenschaft auf ein neues Niveau *bringen*.
La jalousie l'a *porté* à des actes regrettables.
Die Eifersucht hat ihn zu bedauerlichen Taten *getrieben*.
Tout *porte* à croire qu'il dira la vérité.
Alles *weist darauf hin*, dass er die Wahrheit sagen wird.
Elle se laissa *porter* par l'enthousiasme de la foule.
Sie ließ sich von der Begeisterung der Menge *mitreißen*.
Cette jument *porte* depuis six mois.
Diese Stute *ist* seit sechs Monaten *trächtig*.
Il *porte* en lui le souvenir de son père.
Er *trägt* die Erinnerung an seinen Vater in sich.
Mon fils a décidé de *porter* les armes.
Mein Sohn hat beschlossen, *zum Militär zu gehen*.
Les négociations *portent* sur le commerce international.
Die Verhandlungen *drehen sich um* den internationalen Handel.
Le préjudice *porté* à l'entreprise est considérable.
Der *angerichtete* Schaden für das Unternehmen ist beträchtlich.
Ses conseils ont vraiment *porté*.
Seine Ratschläge haben wirklich *gewirkt*.
Sa voix *porte* loin dans l'amphithéâtre.
Seine Stimme *trägt* weit im Hörsaal.
Le poids du toit *porte* sur ces colonnes.
Das Gewicht des Daches *ruht* auf diesen Säulen.
Comment vous *portez*-vous aujourd'hui ?
Wie *geht* es Ihnen heute?
Plusieurs personnes se sont *portées* volontaires pour le projet.
Mehrere Personen haben sich für das Projekt *freiwillig gemeldet*.
Les soupçons se *portèrent* sur le nouveau venu.
Der Verdacht *fiel* auf den Neuankömmling.
Ces chapeaux ne se *portent* plus beaucoup.
Diese Hüte werden nicht mehr viel *getragen*.
Il s'est *porté* à des extrémités regrettables.
Er hat sich zu bedauerlichen Extremen *hinreißen lassen*.
Elle *porte* un nouveau parfum qui sent bon.
Sie *trägt* ein neues Parfüm, das gut riecht.
Le jeune homme *porta* la main à son chapeau pour saluer.
Der junge Mann *fasste* mit der Hand an seinen Hut, um zu grüßen.
Cette décision *porte atteinte* à nos droits.
Diese Entscheidung *beeinträchtigt* unsere Rechte.
Les femmes *portaient* des robes longues à cette époque.
Die Frauen *trugen* zu dieser Zeit lange Kleider.
Il faut *porter* ce problème à l'attention du directeur.
Dieses Problem muss dem Direktor zur Kenntnis *gebracht* werden.
Le courant l'a *porté* jusqu'à la rive.
Die Strömung hat ihn bis zum Ufer *getragen*.
Ce manteau *se porte* bien avec un jean.
Dieser Mantel *lässt sich* gut zu einer Jeans *tragen*.
Elle *porte* un nom célèbre dans la région.
Sie *trägt* einen in der Region berühmten Namen.
Les arbres *portent* beaucoup de fruits cette année.
Die Bäume *tragen* dieses Jahr viele Früchte.
Il a *porté* un toast à la santé de tous.
Er hat einen Toast auf die Gesundheit aller *ausgebracht*.
Cette loi *porte* sur la protection de l'environnement.
Dieses Gesetz *bezieht sich auf* den Umweltschutz.
Le vent *portait* les sons de la fête jusqu'à nous.
Der Wind *trug* die Klänge des Festes bis zu uns.
Elle *porte* son bébé dans ses bras.
Sie *trägt* ihr Baby in ihren Armen.
Son témoignage a *porté* un coup dur à la défense.
Seine Aussage hat der Verteidigung einen harten Schlag *versetzt*.
Cette veste *se porte* un peu large.
Diese Jacke *wird* etwas weit *getragen*.
Il faut *porter* le débat sur la place publique.
Die Debatte muss in die Öffentlichkeit *getragen* werden.
La police *porte* son attention sur un nouveau suspect.
Die Polizei *richtet* ihre Aufmerksamkeit auf einen neuen Verdächtigen.
Cette cravate *se porte* bien avec une chemise blanche.
Diese Krawatte *passt* gut zu einem weißen Hemd.
L'accusation *portée* contre lui était grave.
Die gegen ihn *erhobene* Anklage war schwerwiegend.
Elle *porte* toujours des talons hauts au bureau.
Sie *trägt* im Büro immer hohe Absätze.
Ce vin *se porte* bien avec du fromage.
Dieser Wein *passt* gut zu Käse.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''