-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0111_fin.yml
201 lines (139 loc) · 7.35 KB
/
0111_fin.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 111
Wort: fin
Wortart: nf, adj, adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la fin
Femininum / Plural: fine
IPA: \fɛ̃\
Definition: Ende
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La *fin* est importante en toutes choses.
Das *Ende* ist in allen Dingen wichtig.
Il faut moudre le café très *fin* pour l'expresso.
Für Espresso muss man den Kaffee sehr *fein* mahlen.
Elle a des traits *fins* et délicats.
Sie hat *feine* und zarte Gesichtszüge.
"*Tu ne t'es pas regardé* !" s'est-il exclamé, agacé par la remarque.
"*Sieh dich doch erst mal selbst an!*" rief er aus, verärgert über die Bemerkung.
La pluie *fine* tombait depuis des heures.
Der *feine* Regen fiel seit Stunden.
Nous touchons à la *fin* du projet.
Wir nähern uns dem *Ende* des Projekts.
Ce vin a un bouquet très *fin*.
Dieser Wein hat ein sehr *feines* Bouquet.
Il faut regarder la réalité en *face* : nous ne pouvons pas continuer ainsi.
Wir müssen der Realität *ins Auge sehen*: So können wir nicht weitermachen.
La *fin* justifie-t-elle les moyens ?
Heiligt der *Zweck* die Mittel?
Elle a l'oreille *fine* et peut détecter la moindre fausse note.
Sie hat ein *feines* Gehör und kann den kleinsten falschen Ton erkennen.
À la *fin* de la journée, je suis épuisé.
Am *Ende* des Tages bin ich erschöpft.
Ce restaurant propose une cuisine *fine*.
Dieses Restaurant bietet *feine* Küche an.
Il a réussi à arriver à ses *fins*.
Er hat es geschafft, sein *Ziel* zu erreichen.
La couche de glace était très *fine*.
Die Eisschicht war sehr *dünn*.
"C'est la *fin* des haricots !" s'est-il écrié en apprenant la nouvelle.
"Das ist das *Ende* vom Lied!" rief er aus, als er die Nachricht hörte.
Elle a une silhouette *fine* et élégante.
Sie hat eine *schlanke* und elegante Figur.
Nous devons mettre *fin* à cette situation.
Wir müssen dieser Situation ein *Ende* setzen.
Le *fin* mot de l'histoire n'a pas encore été révélé.
Das letzte *Wort* der Geschichte ist noch nicht gesprochen worden.
Il a une intelligence *fine* et perspicace.
Er hat einen *scharfen* und scharfsinnigen Verstand.
La *fin* du monde est un thème récurrent dans la littérature.
Das *Ende* der Welt ist ein wiederkehrendes Thema in der Literatur.
Ce bijou est en or *fin*.
Dieser Schmuck ist aus *Feingold*.
Il faut *finement* analyser la situation pour prendre la bonne décision.
Man muss die Situation *genau* analysieren, um die richtige Entscheidung zu treffen.
La *fin* de semaine approche et je suis impatient de me reposer.
Das *Wochenende* nähert sich und ich kann es kaum erwarten, mich auszuruhen.
Elle a un nez *fin* pour les bonnes affaires.
Sie hat eine *feine* Nase für gute Geschäfte.
Les *fines* herbes ajoutent beaucoup de saveur à ce plat.
Die *feinen* Kräuter geben diesem Gericht viel Geschmack.
Il faut savoir jouer *fin* dans les négociations.
Man muss in Verhandlungen *geschickt* spielen können.
La *fin* de l'histoire m'a vraiment surprise.
Das *Ende* der Geschichte hat mich wirklich überrascht.
Ce tissu est très *fin* et délicat.
Dieser Stoff ist sehr *fein* und empfindlich.
Il a une plume *fine* et élégante dans ses écrits.
Er hat eine *feine* und elegante Feder in seinen Schriften.
À la *fin* du mois, je fais toujours mes comptes.
Am *Ende* des Monats mache ich immer meine Abrechnung.
C'est un *fin* connaisseur de l'art moderne.
Er ist ein *ausgezeichneter* Kenner der modernen Kunst.
La peinture est appliquée en couches très *fines*.
Die Farbe wird in sehr *dünnen* Schichten aufgetragen.
"Tu m'ennuies, à la *fin* !" s'est-elle exclamée, perdant patience.
"Du langweilst mich, zum *Schluss*!" rief sie aus und verlor die Geduld.
Il a une compréhension *fine* des enjeux politiques.
Er hat ein *feines* Verständnis für politische Fragen.
La *fin* de vie est un sujet délicat à aborder.
Das *Lebensende* ist ein heikles Thema, das es zu besprechen gilt.
Ce *fin* gourmet apprécie les saveurs subtiles.
Dieser *Feinschmecker* schätzt die subtilen Aromen.
Nous devons *finement* ajuster notre stratégie pour réussir.
Wir müssen unsere Strategie *fein* abstimmen, um erfolgreich zu sein.
Le sable *fin* glissait entre ses doigts.
Der *feine* Sand glitt durch ihre Finger.
Il faut savoir lire entre les lignes pour saisir le sens *fin* du texte.
Man muss zwischen den Zeilen lesen können, um den *feinen* Sinn des Textes zu erfassen.
La *fin* de l'année approche rapidement.
Das *Ende* des Jahres nähert sich schnell.
Elle a une perception *fine* des émotions des autres.
Sie hat eine *feine* Wahrnehmung für die Gefühle anderer.
Le *fin* fond de la forêt regorge de mystères.
Die *hintersten* Winkel des Waldes sind voller Geheimnisse.
Cette remarque *fine* a fait sourire toute l'assemblée.
Diese *geistreiche* Bemerkung brachte die ganze Versammlung zum Lächeln.
Il a trouvé une solution *fine* à ce problème complexe.
Er hat eine *raffinierte* Lösung für dieses komplexe Problem gefunden.
La *fin* des vacances est toujours un peu triste.
Das *Ende* der Ferien ist immer ein bisschen traurig.
Ce parfum a une odeur très *fine* et délicate.
Dieser Duft hat einen sehr *feinen* und zarten Geruch.
Il faut *finement* doser les ingrédients pour réussir cette recette.
Man muss die Zutaten *fein* dosieren, um dieses Rezept zu gelingen.
La pointe du crayon est très *fine*.
Die Spitze des Bleistifts ist sehr *fein*.
À la *fin* du compte, c'est lui qui avait raison.
Am *Ende* hatte er doch Recht.
Elle a su *finement* manipuler la situation à son avantage.
Sie wusste die Situation *geschickt* zu ihrem Vorteil zu manipulieren.
Le brouillard *fin* enveloppait la ville ce matin-là.
Der *feine* Nebel hüllte die Stadt an diesem Morgen ein.
Il faut savoir distinguer les *fines* nuances de sens.
Man muss die *feinen* Bedeutungsnuancen unterscheiden können.
La *fin* de cette époque marque le début d'une nouvelle ère.
Das *Ende* dieser Epoche markiert den Beginn einer neuen Ära.
Ce vin a une robe *fine* et cristalline.
Dieser Wein hat eine *feine* und kristallklare Farbe.
Il a *finement* ciselé chaque détail de la sculpture.
Er hat jedes Detail der Skulptur *fein* ziseliert.
La *fin* du film m'a laissé perplexe.
Das *Ende* des Films hat mich ratlos zurückgelassen.
Elle a des doigts *fins* et agiles de pianiste.
Sie hat *feine* und geschickte Pianistenfinger.
Le *fin* du *fin*, c'est de savoir quand s'arrêter.
Das *Beste* vom *Besten* ist es, zu wissen, wann man aufhören muss.
Il faut un palais *fin* pour apprécier ces saveurs subtiles.
Man braucht einen *feinen* Gaumen, um diese subtilen Aromen zu schätzen.
La *fin* de non-recevoir qu'il a opposée à ma demande m'a surpris.
Die *Ablehnung*, die er meiner Bitte entgegensetzte, hat mich überrascht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Gegensätze"></grammar>