-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0125_chose.yml
207 lines (143 loc) · 7.79 KB
/
0125_chose.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 125
Wort: chose
Wortart: nf, pro, nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la chose
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʃoz\
Definition: Sache, Ding
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les *choses* pourraient bien changer à l'avenir.
Die *Dinge* könnten sich in Zukunft durchaus ändern.
Il est important d'appeler les *choses* par leur nom.
Es ist wichtig, die *Dinge* beim Namen zu nennen.
Elle ne fait jamais les *choses* à moitié.
Sie macht nie halbe *Sachen*.
Il a réalisé de grandes *choses* dans sa carrière.
Er hat in seiner Karriere *Großes* geleistet.
C'était une *chose* peu banale de voir une aurore boréale.
Es war etwas *Außergewöhnliches*, ein Nordlicht zu sehen.
C'est une *chose* admise que le tabac nuit à la santé.
Es ist eine anerkannte *Tatsache*, dass Rauchen der Gesundheit schadet.
Chaque *chose* en son temps, ne précipitons rien.
Alles zu seiner *Zeit*, lass uns nichts überstürzen.
Malheureusement, les meilleures *choses* ont une fin.
Leider haben die schönsten *Dinge* einmal ein Ende.
Apprendre une nouvelle langue n'est pas *chose* facile.
Eine neue Sprache zu lernen, ist keine einfache *Sache*.
Comment les *choses* se sont-elles passées hier soir ?
Wie haben sich die *Dinge* gestern Abend zugetragen?
Voyons où en sont les *choses* avec le projet !
Lass uns mal sehen, wie die *Sache* mit dem Projekt steht!
Les *choses* étant ce qu'elles sont, nous devons nous adapter.
So wie die *Dinge* nun einmal stehen, müssen wir uns anpassen.
Dans l'état actuel des *choses*, nous ne pouvons rien faire.
So, wie die *Dinge* im Moment liegen, können wir nichts tun.
Les *choses* se gâtent, il faut agir rapidement.
Die *Sache* läuft schief, wir müssen schnell handeln.
J'essaie de prendre les *choses* comme elles viennent.
Ich versuche, die *Dinge* so zu nehmen, wie sie kommen.
Dans ce cas, la *chose* parle d'elle-même.
In diesem Fall spricht die *Sache* für sich selbst.
Comment a-t-il pris la *chose* quand tu lui as dit ?
Wie hat er die *Sache* aufgenommen, als du es ihm gesagt hast?
Encore une *chose* : n'oublie pas tes clés !
Eine *Sache* noch: Vergiss deine Schlüssel nicht!
C'est *chose* faite, nous pouvons passer à la suite.
Das ist erledigt, wir können zum Nächsten übergehen.
Il faut mettre les *choses* au point avant la réunion.
Wir müssen die *Dinge* vor dem Meeting auf den Punkt bringen.
Ce n'est pas du tout la même *chose* !
Das ist eine ganz andere *Sache*!
J'ai plusieurs *choses* importantes à vous dire.
Ich habe Ihnen *Verschiedenes* Wichtiges zu sagen.
Dites-lui bien des *choses* de ma part.
Richten Sie ihm viele *Grüße* von mir aus.
Nous avons parlé de *choses* et d'autres pendant des heures.
Wir haben stundenlang über dies und das gesprochen.
Il est temps de passer à autre *chose* maintenant.
Es ist Zeit, jetzt zu einem anderen *Thema* überzugehen.
Il ne faut pas se faire la *chose* de quelqu'un d'autre.
Man sollte nicht zum willenlosen *Geschöpf* eines anderen werden.
La voiture est une *chose* mobilière selon la loi.
Das Auto ist laut Gesetz eine bewegliche *Sache*.
Il faut voir les *choses* en face : nous avons échoué.
Wir müssen den *Tatsachen* ins Auge sehen: Wir sind gescheitert.
En mettant les *choses* au mieux, nous finirons dans les temps.
Im besten *Fall* werden wir rechtzeitig fertig.
Ne pousse pas les *choses* au noir, ce n'est pas si grave.
Sieh nicht alles so *schwarz*, es ist nicht so schlimm.
En mettant les *choses* au pis, nous perdrons le contrat.
Im schlimmsten *Fall* werden wir den Vertrag verlieren.
"Voilà autre *chose* !" s'exclama-t-elle en voyant le dégât.
"Auch das noch!", rief sie aus, als sie den Schaden sah.
Voilà une bonne *chose* de faite, passons à la suivante.
Das ist *erledigt*, gehen wir zur nächsten Sache über.
Pour son anniversaire, il a fait bien les *choses*.
Zu seinem Geburtstag hat er sich nicht *lumpen* lassen.
C'est *chose* commune de voir des touristes ici en été.
Es ist allgemein *bekannt*, dass man hier im Sommer Touristen sieht.
*Chose* dite, *chose* faite : il a tenu sa promesse.
*Gesagt*, *getan*: Er hat sein Versprechen gehalten.
Quelle drôle de *chose* que cette sculpture moderne !
Nein, so *etwas* wie diese moderne Skulptur!
Toutes *choses* égales d'ailleurs, ce plan devrait fonctionner.
Bei gleich bleibenden *Bedingungen* sollte dieser Plan funktionieren.
C'est la moindre des *choses* que de s'excuser après une erreur.
Es ist das *Wenigste*, sich nach einem Fehler zu entschuldigen.
À peu de *choses* près, nous avons atteint notre objectif.
Wir haben unser Ziel *so ungefähr* erreicht.
*Chose* promise, *chose* due : je tiendrai ma parole.
Was man versprochen hat, muss man auch *halten*: Ich werde mein Wort halten.
Il s'intéresse beaucoup à la *chose* publique.
Er interessiert sich sehr für das *Gemeinwesen*.
"C'est la *chose* à ne pas dire !" chuchota-t-elle, gênée.
"Das sagt man doch nicht *laut*!", flüsterte sie verlegen.
Avant toute *chose*, assurons-nous d'avoir tous les documents.
Vor allem anderen lasst uns sicherstellen, dass wir alle Unterlagen haben.
J'ai vu quelque *chose* d'étrange sur le chemin.
Ich habe *etwas* Seltsames auf dem Weg gesehen.
As-tu quelque *chose* à ajouter à la discussion ?
Hast du der Diskussion *etwas* hinzuzufügen?
J'ai appris quelque *chose* d'intéressant au sujet de l'histoire locale.
Ich habe *etwas* Interessantes über die lokale Geschichte erfahren.
Il t'est arrivé quelque *chose* ? Tu as l'air préoccupé.
Ist dir *etwas* passiert? Du siehst besorgt aus.
Ce n'est pas parfait, mais c'est déjà quelque *chose* !
Es ist nicht perfekt, aber es ist doch immerhin *etwas*!
Je vais lui apporter un petit quelque *chose* pour le remercier.
Ich werde ihm eine kleine *Kleinigkeit* als Dankeschön mitbringen.
Prenons un petit quelque *chose* avant de partir.
Lass uns einen kleinen *Happen* essen, bevor wir gehen.
Il a dû y avoir quelque *chose* entre eux, ils ne se parlent plus.
Zwischen ihnen muss *etwas* vorgefallen sein, sie sprechen nicht mehr miteinander.
Il se croit quelque *chose* depuis sa promotion.
Er hält sich für *etwas* Besonderes seit seiner Beförderung.
C'est quelque *chose* tout de même, d'avoir gravi l'Everest !
Das ist doch *allerhand*, den Everest bestiegen zu haben!
Il est quelque *chose* comme directeur adjoint dans cette entreprise.
Er ist so *etwas* wie stellvertretender Direktor in dieser Firma.
Je suis pour quelque *chose* dans la réussite du projet.
Ich habe *etwas* mit dem Erfolg des Projekts zu tun.
Ça m'a fait quelque *chose* de revoir ma ville natale.
Es hat mich *getroffen*, meine Heimatstadt wiederzusehen.
Il y a quelque *chose* comme cent personnes à la fête.
Es sind *etwa* hundert Personen auf der Party.
Passe-moi ce *chose* là-bas, s'il te plaît.
Reich mir bitte das *Ding* da drüben.
Je ne me rappelle plus le nom de Madame *Chose*.
Ich kann mich nicht mehr an den Namen von Frau *Dingsda* erinnern.
Après cette nouvelle, il avait l'air tout *chose*.
Nach dieser Nachricht sah er ganz *verwirrt* aus.
Je me sens tout *chose* aujourd'hui, je crois que je couve quelque chose.
Ich fühle mich heute nicht ganz auf dem *Damm*, ich glaube, ich brüte etwas aus.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Indefinitpronomen"></grammar>