-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0129_place.yml
221 lines (160 loc) · 8.51 KB
/
0129_place.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 129
Wort: place
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la place
Femininum / Plural: ''
IPA: \plas\
Definition: Platz
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je n'aimerais pas être à votre *place*.
Ich möchte nicht an Ihrer *Stelle* sein.
La *place* du village était animée le jour du marché.
Der Dorf*platz* war am Markttag belebt.
Il faut remettre chaque chose à sa *place*.
Man muss alles an seinen *Platz* zurückstellen.
Cette voiture a cinq *places*.
Dieses Auto hat fünf *Plätze*.
Le parking dispose de 600 *places*.
Der Parkplatz verfügt über 600 Park*plätze*.
Elle a obtenu la première *place* au concours.
Sie hat den ersten *Platz* im Wettbewerb belegt.
La musique tient une grande *place* dans sa vie.
Musik nimmt einen großen *Platz* in seinem Leben ein.
J'ai trouvé une bonne *place* dans une entreprise locale.
Ich habe eine gute *Stelle* in einem lokalen Unternehmen gefunden.
"*Place* aux jeunes !" s'est exclamé le directeur.
"*Platz* für die Jugend!" rief der Direktor aus.
Ce meuble prend trop de *place* dans le salon.
Dieses Möbelstück nimmt zu viel *Platz* im Wohnzimmer ein.
Nous nous sommes donné rendez-vous sur la *place* de l'église.
Wir haben uns auf dem Kirch*platz* verabredet.
À votre *place*, j'accepterais cette offre.
An Ihrer *Stelle* würde ich dieses Angebot annehmen.
Les grandes *places* financières ont connu une journée agitée.
Die großen Finanz*plätze* erlebten einen turbulenten Tag.
"Ne bougez pas de votre *place* !" ordonna le professeur.
"Bleiben Sie auf Ihrem *Platz*!" befahl der Lehrer.
Il faut réserver sa *place* à l'avance pour ce spectacle.
Man muss seinen *Platz* für diese Vorstellung im Voraus reservieren.
La mise en *place* du nouveau système prendra du temps.
Die Ein*richtung* des neuen Systems wird Zeit in Anspruch nehmen.
Elle ne tenait pas en *place* tellement elle était excitée.
Sie konnte vor Aufregung nicht still auf ihrem *Platz* sitzen.
Nous avons fait une enquête sur *place*.
Wir haben eine Untersuchung vor *Ort* durchgeführt.
Le nouveau directeur a su trouver sa *place* rapidement.
Der neue Direktor hat schnell seinen *Platz* gefunden.
Il y a une *place* de libre à côté de moi.
Neben mir ist ein *Platz* frei.
Cette décision laisse *place* à l'interprétation.
Diese Entscheidung lässt Raum für *Interpretation*.
La *place* forte a résisté longtemps au siège.
Die *Festung* hat der Belagerung lange standgehalten.
"Faites-moi une petite *place*, s'il vous plaît."
"Machen Sie mir bitte einen kleinen *Platz*."
Le train était complet, nous n'avons pas trouvé de *place*.
Der Zug war voll, wir haben keinen *Platz* gefunden.
La *place* du mort dans une voiture est souvent évitée.
Der Beifahrer*sitz* in einem Auto wird oft gemieden.
Cet appartement belge comporte cinq *places*.
Diese belgische Wohnung hat fünf *Zimmer*.
Il a quitté sa *place* pour la laisser à une personne âgée.
Er hat seinen *Platz* verlassen, um ihn einer älteren Person zu überlassen.
Les manifestants ont envahi la *place* publique.
Die Demonstranten haben den öffentlichen *Platz* gestürmt.
Cette réforme va changer la *place* de l'entreprise sur le marché.
Diese Reform wird die *Position* des Unternehmens auf dem Markt verändern.
"Tout le monde en *place* pour la photo !"
"Alle auf ihre *Plätze* für das Foto!"
Il occupe la première *place* dans mon estime.
Er nimmt den ersten *Platz* in meiner Wertschätzung ein.
La *place* des mots dans la phrase est importante en français.
Die *Stellung* der Wörter im Satz ist im Französischen wichtig.
Nous avons réservé nos *places* pour le concert de demain.
Wir haben unsere *Plätze* für das Konzert morgen reserviert.
Elle a perdu sa *place* dans la file d'attente.
Sie hat ihren *Platz* in der Warteschlange verloren.
Le nouveau centre commercial a créé de nombreuses *places* de travail.
Das neue Einkaufszentrum hat viele Arbeits*plätze* geschaffen.
"Je ne me sentais pas à ma *place* dans cette soirée mondaine."
"Ich fühlte mich auf dieser mondänen Party nicht an meinem *Platz*."
La *place* du marché était bondée ce matin.
Der Markt*platz* war heute Morgen überfüllt.
Il faut faire *place* aux nouvelles idées.
Man muss neuen Ideen *Raum* geben.
Cette décision ne laisse pas de *place* au doute.
Diese Entscheidung lässt keinen *Raum* für Zweifel.
Nous avons changé les meubles de *place*.
Wir haben die Möbel um*gestellt*.
"Remettez-le à sa *place* !" ordonna-t-elle sèchement.
"Weisen Sie ihn in seine *Schranken*!" befahl sie schroff.
Les *places* sont chères dans cette école prestigieuse.
Die *Plätze* in dieser angesehenen Schule sind begehrt.
Il a su se faire une *place* dans ce milieu difficile.
Er hat es geschafft, sich in diesem schwierigen Umfeld zu *etablieren*.
Cette sculpture prend beaucoup de *place* dans le jardin.
Diese Skulptur nimmt viel *Platz* im Garten ein.
La *place* de l'hôtel de ville était en travaux.
Der Rathaus*platz* war eine Baustelle.
"Veuillez regagner vos *places*, s'il vous plaît."
"Bitte nehmen Sie wieder Ihre *Plätze* ein."
Il n'y a plus de *place* dans le placard.
Es ist kein *Platz* mehr im Schrank.
Elle est restée clouée sur *place* en apprenant la nouvelle.
Sie blieb wie angewurzelt *stehen*, als sie die Nachricht hörte.
Le nouveau stagiaire a su trouver sa *place* dans l'équipe.
Der neue Praktikant hat seinen *Platz* im Team gefunden.
Nous avons une *place* de choix pour observer le défilé.
Wir haben einen *Platz* in der ersten Reihe, um die Parade zu beobachten.
La *place* forte a été assiégée pendant des mois.
Die *Festung* wurde monatelang belagert.
"*Place* au spectacle !" annonça le présentateur.
"*Bühne* frei für die Show!" kündigte der Moderator an.
Il a cédé sa *place* à un collègue plus expérimenté.
Er hat seinen *Platz* einem erfahreneren Kollegen überlassen.
Cette décision laisse *place* à l'imagination des artistes.
Diese Entscheidung lässt der Fantasie der Künstler freien *Lauf*.
La *place* boursière a connu une journée mouvementée.
Der Börsen*platz* erlebte einen turbulenten Tag.
"Gardez-moi une *place*, je reviens tout de suite."
"Halten Sie mir einen *Platz* frei, ich komme gleich zurück."
Elle a gagné sa *place* au soleil à force de travail.
Sie hat sich ihren *Platz* an der Sonne durch harte Arbeit verdient.
Les voitures sont garées de *place* en *place* le long de la rue.
Die Autos parken hier und da entlang der Straße.
Cette réforme va changer la *place* de l'entreprise sur le marché.
Diese Reform wird die *Stellung* des Unternehmens auf dem Markt verändern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title"><i>place</i> und <i>lieu</i></div>
<div class="section-content">
<p><span class="fr">Lieu</span> (#117) bezeichnet einen gesamten Raum oder Ort. Es wird oft in abstrakteren oder formelleren Kontexten verwendet.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">C'est mon lieu de travail.</div>
<div class="de spoiler">Das ist mein Arbeitsplatz.</div>
<div class="fr">L'événement aura lieu demain.</div>
<div class="de spoiler">Die Veranstaltung findet morgen statt.</div>
</div>
<p><span class="fr">Place</span> impliziert eine Idee von Ordnung und Anordnung. Es wird oft verwendet, um einen bestimmten, zugewiesenen Platz zu bezeichnen.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">C'est ma place !</div>
<div class="de spoiler">Das ist mein Platz!</div>
<div class="fr">Le téléphone n'est pas à sa place.</div>
<div class="de spoiler">Das Telefon ist nicht an seinem Platz.</div>
</div>
<div class="tip">
<div class="fr">On est dans le <u>lieu</u>, on cherche l'<u>endroit</u>, on occupe la <u>place</u>.</div>
<div class="de">Man befindet sich an einem <u>Ort</u>, man sucht eine bestimmte <u>Stelle</u>, man nimmt einen <u>Platz</u> ein.</div>
</div>
</div>
</div>