-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0137_cas.yml
204 lines (141 loc) · 7.06 KB
/
0137_cas.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 137
Wort: cas
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le cas
Femininum / Plural: ''
IPA: \kɑ\
Definition: Fall
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
En tout *cas*, moi, je ne l'ai pas.
Auf jeden *Fall* habe ich es nicht.
C'est un *cas* d'urgence, appelez une ambulance !
Das ist ein Not*fall*, rufen Sie einen Krankenwagen!
Le médecin a déclaré que c'était un *cas* grave.
Der Arzt erklärte, dass es sich um einen schweren *Fall* handelt.
Dans ce *cas*, je préfère rester à la maison.
In diesem *Fall* bleibe ich lieber zu Hause.
"*Cas* typique d'adolescent rebelle", soupira le professeur.
"Typischer *Fall* eines rebellischen Teenagers", seufzte der Lehrer.
Au *cas* où tu aurais faim, j'ai préparé des sandwichs.
*Falls* du Hunger haben solltest, habe ich Sandwiches gemacht.
En *cas* de pluie, la fête aura lieu à l'intérieur.
Bei Regen findet die Feier drinnen statt.
Si tel est le *cas*, nous devrons annuler le voyage.
Wenn das der *Fall* ist, müssen wir die Reise absagen.
Dans le *cas* contraire, prévenez-moi immédiatement.
Andernfalls benachrichtigen Sie mich sofort.
Plusieurs *cas* de grippe ont été signalés dans l'école.
Mehrere Grippe*fälle* wurden in der Schule gemeldet.
En aucun *cas* je n'accepterai ces conditions.
Unter keinen Umständen werde ich diese Bedingungen akzeptieren.
Il fait grand *cas* de son nouveau poste.
Er hält große Stücke auf seine neue Position.
C'est bien le *cas* de dire qu'il a eu de la chance !
Das kann man wirklich sagen, dass er Glück hatte!
En *cas* de doute, consultez le mode d'emploi.
Im Zweifels*fall* schauen Sie in die Bedienungsanleitung.
Le juge doit examiner chaque *cas* individuellement.
Der Richter muss jeden *Fall* einzeln prüfen.
Dans tous les *cas*, je serai là pour t'aider.
Auf jeden *Fall* werde ich da sein, um dir zu helfen.
En pareil *cas*, que feriez-vous ?
Was würden Sie in so einem *Fall* tun?
C'est un *cas* de conscience pour beaucoup de médecins.
Das ist für viele Ärzte eine Gewissensfrage.
Les *cas* du latin sont plus nombreux qu'en allemand.
Die *Fälle* im Lateinischen sind zahlreicher als im Deutschen.
En *cas* d'absence, laissez un message.
Bei Abwesenheit hinterlassen Sie eine Nachricht.
Ce *cas* limite nécessite une attention particulière.
Dieser Grenz*fall* erfordert besondere Aufmerksamkeit.
Dans le *cas* présent, nous devons agir rapidement.
Im vorliegenden *Fall* müssen wir schnell handeln.
Le *cas* des jeunes diplômés est préoccupant.
Die Lage der jungen Absolventen ist besorgniserregend.
En *cas* de besoin, vous pouvez m'appeler.
Wenn nötig, können Sie mich anrufen.
C'est un *cas* désespéré, il refuse toute aide.
Das ist ein hoffnungsloser *Fall*, er lehnt jede Hilfe ab.
Les services sociaux s'occupent des *cas* difficiles.
Die Sozialdienste kümmern sich um die schwierigen *Fälle*.
En *cas* d'empêchement, prévenez-nous à l'avance.
Im Verhinderungs*fall* informieren Sie uns bitte im Voraus.
Dans les *cas* d'extrême urgence, composez le 112.
In dringenden Not*fällen* wählen Sie die 112.
C'est un *cas* d'appendicite typique.
Das ist ein typischer *Fall* von Blinddarmentzündung.
Au *cas* où je serais en retard, commencez sans moi.
*Falls* ich zu spät kommen sollte, fangt ohne mich an.
Le tribunal a traité plusieurs *cas* de divorce aujourd'hui.
Das Gericht hat heute mehrere Scheidungs*fälle* behandelt.
C'était un *cas* de légitime défense évident.
Es war ein eindeutiger *Fall* von Notwehr.
Ne faites aucun *cas* de ses remarques désobligeantes.
Schenken Sie seinen beleidigenden Bemerkungen keine Beachtung.
Auquel *cas*, nous devrons repenser toute la stratégie.
In diesem *Fall* müssen wir die gesamte Strategie überdenken.
C'est un *cas* social qui nécessite un suivi régulier.
Das ist ein Sozial*fall*, der regelmäßige Betreuung benötigt.
"*Cas* classique d'anxiété", a diagnostiqué le psychiatre.
"Klassischer *Fall* von Angststörung", diagnostizierte der Psychiater.
Dans tous les *cas* où il a menti, il s'est fait prendre.
In allen *Fällen*, wo er gelogen hat, ist er aufgeflogen.
Son *cas* sera examiné lors de la prochaine réunion.
Sein *Fall* wird in der nächsten Sitzung geprüft.
En *cas* qu'il pleuve, j'ai pris un parapluie.
*Falls* es regnet, habe ich einen Schirm dabei.
C'est un *cas* juridique complexe.
Das ist ein komplexer Rechts*fall*.
Le professeur nous a expliqué les différents *cas* grammaticaux.
Der Lehrer hat uns die verschiedenen grammatischen *Fälle* erklärt.
En ce *cas*, je vous conseille d'attendre.
In diesem *Fall* rate ich Ihnen zu warten.
C'est le *cas* de le dire : il est vraiment têtu !
Das kann man wohl sagen: Er ist wirklich stur!
Dans le *cas* où vous changeriez d'avis, appelez-moi.
*Falls* Sie Ihre Meinung ändern sollten, rufen Sie mich an.
Prévoir tous les *cas* possibles est impossible.
Es ist unmöglich, alle möglichen *Fälle* vorherzusehen.
En tout *cas*, je vous remercie de votre aide.
Auf jeden *Fall* danke ich Ihnen für Ihre Hilfe.
C'est un *cas* d'école typique.
Das ist ein typischer Schul*fall*.
Le médecin a signalé trois nouveaux *cas* ce matin.
Der Arzt hat heute Morgen drei neue *Fälle* gemeldet.
En *cas* de succès, nous fêterons ensemble.
Im *Fall* eines Erfolgs werden wir zusammen feiern.
"C'est vraiment un *cas*", dit-elle en souriant.
"Der ist wirklich ein *Fall*", sagte sie lächelnd.
Dans le *cas* d'une victoire, l'équipe sera qualifiée.
Im *Fall* eines Sieges ist die Mannschaft qualifiziert.
Je ne fais pas grand *cas* de ces rumeurs.
Ich mache mir nicht viel aus diesen Gerüchten.
En aucun *cas* vous ne devez ouvrir cette porte.
Sie dürfen diese Tür unter keinen Umständen öffnen.
Son *cas* sera traité en priorité.
Sein *Fall* wird vorrangig behandelt.
C'est un *cas* à part dans l'histoire du cinéma.
Das ist ein Sonder*fall* in der Filmgeschichte.
Dans le *cas* d'une panne, appelez ce numéro.
Im *Fall* einer Störung rufen Sie diese Nummer an.
En *cas* de retard, nous vous préviendrons.
Im *Fall* einer Verspätung werden wir Sie benachrichtigen.
Le juge a déjà traité des *cas* similaires.
Der Richter hat bereits ähnliche *Fälle* behandelt.
C'est le seul *cas* connu de cette maladie rare.
Das ist der einzige bekannte *Fall* dieser seltenen Krankheit.
En tout *cas*, c'est ce qu'il m'a dit.
Jedenfalls ist das das, was er mir gesagt hat.
Ce *cas* particulier mérite notre attention.
Dieser besondere *Fall* verdient unsere Aufmerksamkeit.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''