-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0149_entendre.yml
207 lines (147 loc) · 7.88 KB
/
0149_entendre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 149
Wort: entendre
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: entendre
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃.tɑ̃dʁ\
Definition: hören, verstehen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai *entendu* la nouvelle.
Ich habe die Neuigkeit *gehört*.
Il *entend* mal depuis son accident.
Er *hört* seit seinem Unfall schlecht.
"Je ne veux rien *entendre* !" a-t-elle crié en claquant la porte.
"Ich will davon nichts *hören*!", schrie sie und knallte die Tür zu.
*Entendez-vous* le chant des oiseaux le matin ?
*Hören* Sie morgens den Gesang der Vögel?
Elle s'*entend* bien avec ses collègues.
Sie *versteht* sich gut mit ihren Kollegen.
J'ai *entendu dire* que tu as trouvé un nouvel emploi.
Ich habe *gehört*, dass du einen neuen Job gefunden hast.
Le professeur a *entendu* l'élève chuchoter pendant l'examen.
Der Lehrer *hörte* den Schüler während der Prüfung flüstern.
Il faut *s'entendre* sur les termes du contrat avant de le signer.
Wir müssen uns über die Vertragsbedingungen *einigen*, bevor wir ihn unterschreiben.
On *s'entend* à peine avec tout ce bruit !
Man *versteht* sich kaum bei all dem Lärm!
J'*entends* bien vos inquiétudes, mais nous devons avancer.
Ich *verstehe* Ihre Bedenken gut, aber wir müssen vorankommen.
Le juge a *entendu* les témoins avant de rendre son verdict.
Der Richter *hörte* die Zeugen an, bevor er sein Urteil fällte.
Elle *s'y entend* en cuisine française.
Sie *versteht* etwas von französischer Küche.
*Entendons-nous* bien : ce projet doit être terminé dans une semaine.
Damit wir uns richtig *verstehen*: Dieses Projekt muss in einer Woche fertig sein.
Je n'ai pas bien *entendu* ce que tu as dit. Peux-tu répéter ?
Ich habe nicht gut *gehört*, was du gesagt hast. Kannst du es wiederholen?
Il *entend* faire de ce restaurant le meilleur de la ville.
Er *beabsichtigt*, aus diesem Restaurant das beste der Stadt zu machen.
Nous nous sommes mal *entendus* sur la date de la réunion.
Wir haben uns bei dem Datum des Treffens miss*verstanden*.
*Entendre* raison n'est pas toujours facile pour certaines personnes.
Vernunft *anzunehmen* ist für manche Menschen nicht immer einfach.
J'ai *entendu* un bruit étrange venant du grenier.
Ich habe ein seltsames Geräusch *gehört*, das vom Dachboden kam.
Elle ne l'*entend* pas de cette oreille.
Sie sieht das ganz anders.
À les *entendre*, on croirait que tout va mal.
Wenn man sie *hört*, könnte man meinen, dass alles schlecht läuft.
J'ai bien *entendu* votre requête et je vais y réfléchir.
Ich habe Ihre Bitte gut *verstanden* und werde darüber nachdenken.
Il s'*entend* comme larron en foire avec son nouveau voisin.
Er *versteht* sich blendend mit seinem neuen Nachbarn.
On *entend* souvent dire que l'exercice est bon pour la santé.
Man *hört* oft, dass Bewegung gut für die Gesundheit ist.
Je n'y *entends* rien en mécanique.
Ich *verstehe* nichts von Mechanik.
*Entendez-vous* le tonnerre au loin ?
*Hören* Sie den Donner in der Ferne?
Il faut *s'entendre* pour réussir un projet d'équipe.
Man muss sich *verstehen*, um ein Teamprojekt erfolgreich abzuschließen.
J'ai *entendu* parler de ce film, mais je ne l'ai pas encore vu.
Ich habe von diesem Film *gehört*, aber ich habe ihn noch nicht gesehen.
Elle *s'entend* à merveille pour organiser des fêtes.
Sie *versteht* es wunderbar, Feste zu organisieren.
Faites comme vous l'*entendez*, c'est votre décision.
Machen Sie es, wie Sie es für richtig *halten*, es ist Ihre Entscheidung.
*Entends-tu* ce que je dis ?
*Hörst* du, was ich sage?
Il ne veut rien *entendre* de mes conseils.
Er will nichts von meinen Ratschlägen *hören*.
On *s'entend* à demi-mot entre amis.
Unter Freunden *versteht* man sich ohne viele Worte.
J'ai *entendu* la porte claquer dans la nuit.
Ich habe in der Nacht die Tür *knallen hören*.
Elle *s'entend* répéter les mêmes erreurs.
Sie *hört* sich selbst die gleichen Fehler wiederholen.
*Entendez-vous* par là que vous refusez ma proposition ?
*Meinen* Sie damit, dass Sie meinen Vorschlag ablehnen?
Je n'ai pas l'intention de me laisser faire, *entendez-vous* ?
Ich habe nicht die Absicht, mich überrumpeln zu lassen, *verstehen* Sie?
Il faut *s'entendre* sur le prix avant de conclure l'affaire.
Man muss sich über den Preis *einig werden*, bevor man das Geschäft abschließt.
J'ai *entendu* dire que le restaurant va fermer.
Ich habe *gehört*, dass das Restaurant schließen wird.
On *entend* parfois des histoires incroyables.
Man *hört* manchmal unglaubliche Geschichten.
Je m'*entends* bien avec mes voisins, heureusement.
Ich *verstehe* mich gut mit meinen Nachbarn, zum Glück.
*Entendez-vous* ce que je veux dire ?
*Verstehen* Sie, was ich meine?
Il *s'entend* à merveille en matière de vins.
Er *kennt* sich hervorragend mit Weinen aus.
J'ai *entendu* un cri dans la rue.
Ich habe einen Schrei auf der Straße *gehört*.
Elle a fait *entendre* sa voix lors de la réunion.
Sie hat bei dem Treffen ihre Stimme *erhoben*.
Nous nous sommes *entendus* sur les termes du contrat.
Wir haben uns über die Vertragsbedingungen *geeinigt*.
*Entendons-nous* bien : je ne reviendrai pas sur ma décision.
Damit wir uns richtig *verstehen*: Ich werde meine Entscheidung nicht zurücknehmen.
J'ai *entendu* quelqu'un frapper à la porte.
Ich habe *gehört*, wie jemand an die Tür klopfte.
Il ne veut rien *entendre* à propos de son régime.
Er will nichts von seiner Diät *hören*.
On *s'entend* bien dans notre équipe de travail.
Wir *verstehen* uns gut in unserem Arbeitsteam.
*Entends-tu* le bruit de la mer ?
*Hörst* du das Rauschen des Meeres?
Elle *s'entend* à régler les conflits rapidement.
Sie *versteht* es, Konflikte schnell zu lösen.
J'ai *entendu* des rumeurs sur la fermeture de l'usine.
Ich habe Gerüchte über die Schließung der Fabrik *gehört*.
Il faut *s'entendre* sur les objectifs avant de commencer.
Man muss sich über die Ziele *einig sein*, bevor man anfängt.
*Entendez-vous* le son de la cloche au loin ?
*Hören* Sie den Klang der Glocke in der Ferne?
Je n'*entends* rien à ces nouvelles technologies.
Ich *verstehe* nichts von diesen neuen Technologien.
On *s'entend* pour dire que la situation est préoccupante.
Man ist sich *einig*, dass die Situation besorgniserregend ist.
*Entends-tu* ce que je veux dire par là ?
*Verstehst* du, was ich damit sagen will?
J'ai *entendu* un bruit étrange venant de la cave.
Ich habe ein seltsames Geräusch *gehört*, das aus dem Keller kam.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title tip-section">Verwendung</div>
<div class="section-content">
<p><span class="fr">Entendre</span> beschreibt den Sinneseindruck des Hörens. <span class="fr">Entendre</span> ist passiv – man hört, auch wenn man nicht zuhören will.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">Henry n'<u>entend</u> pas le professeur car il pense à autre chose.</div>
<div class="de spoiler">Henry <u>hört</u> den Lehrer nicht, weil er an etwas anderes denkt.</div>
</div>
<p><span class="fr">Entendre</span> wird oft mit den Wörtern <span class="fr">bruit</span>, <span class="fr">vacarme</span>, <span class="fr">nouvelle(s)</span>, <span class="fr">rumeurs</span> … verwendet.</p>
</div>
</div>
<grammar data-id="Kommunikationsverben"></grammar>