-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0186_moyen.yml
201 lines (139 loc) · 9.01 KB
/
0186_moyen.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 186
Wort: moyen
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le moyen
Femininum / Plural: moyenne
IPA: \mwa.jɛ̃\
Definition: Mittel, Weg
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il songeait aux *moyens* de profiter de sa victoire.
Er dachte über die *Mittel* nach, um von seinem Sieg zu profitieren.
La température *moyenne* en été est de 25 degrés.
Die *durchschnittliche* Temperatur im Sommer beträgt 25 Grad.
Elle a trouvé un *moyen* ingénieux pour résoudre ce problème.
Sie hat einen einfallsreichen *Weg* gefunden, um dieses Problem zu lösen.
Les *moyens* de transport ont beaucoup évolué au fil des siècles.
Die *Verkehrsmittel* haben sich im Laufe der Jahrhunderte stark weiterentwickelt.
C'est un élève *moyen* en mathématiques.
Er ist ein *mittelmäßiger* Schüler in Mathematik.
Nous devons utiliser tous les *moyens* à notre disposition.
Wir müssen alle uns zur Verfügung stehenden *Mittel* einsetzen.
La classe *moyenne* représente une grande partie de la population.
Die *Mittelschicht* stellt einen großen Teil der Bevölkerung dar.
"Il n'y a pas *moyen* de le convaincre !" s'est-elle exclamée.
"Es gibt keine *Möglichkeit*, ihn zu überzeugen!" rief sie aus.
Le *Moyen* Âge est une période fascinante de l'histoire.
Das *Mittelalter* ist eine faszinierende Epoche der Geschichte.
Cette entreprise cherche à recruter des cadres *moyens*.
Dieses Unternehmen sucht *mittlere* Führungskräfte.
Nous avons besoin de trouver un *moyen terme* entre ces deux propositions.
Wir müssen einen *Mittelweg* zwischen diesen beiden Vorschlägen finden.
Le salaire *moyen* dans cette région a augmenté de 3% cette année.
Der *Durchschnittslohn* in dieser Region ist dieses Jahr um 3% gestiegen.
Il a réussi à atteindre son objectif par ses propres *moyens*.
Er hat es aus eigener *Kraft* geschafft, sein Ziel zu erreichen.
La qualité de ce produit est plutôt *moyenne*.
Die Qualität dieses Produkts ist eher *mittelmäßig*.
Quels sont vos *moyens* d'action face à cette situation ?
Was sind Ihre *Handlungsmöglichkeiten* angesichts dieser Situation?
L'âge *moyen* des participants à cette étude était de 42 ans.
Das *Durchschnittsalter* der Teilnehmer an dieser Studie betrug 42 Jahre.
"*Moyen*, ton devoir !" a dit le professeur en lui rendant sa copie.
"*Mittelmäßig*, deine Arbeit!" sagte der Lehrer, als er ihm seine Klassenarbeit zurückgab.
Il faut trouver un *moyen* de communication efficace entre les équipes.
Wir müssen ein effektives *Kommunikationsmittel* zwischen den Teams finden.
La taille *moyenne* des Français a augmenté au cours du siècle dernier.
Die *durchschnittliche* Körpergröße der Franzosen hat im letzten Jahrhundert zugenommen.
Ce *moyen* de paiement n'est plus accepté dans notre magasin.
Dieses *Zahlungsmittel* wird in unserem Geschäft nicht mehr akzeptiert.
Elle a perdu tous ses *moyens* face au jury.
Sie hat vor der Jury all ihre *Fähigkeiten* verloren.
Le niveau de vie *moyen* varie considérablement d'un pays à l'autre.
Der *durchschnittliche* Lebensstandard variiert erheblich von Land zu Land.
"Il faut employer les grands *moyens*," a déclaré le directeur.
"Wir müssen zu drastischen *Maßnahmen* greifen", erklärte der Direktor.
La durée *moyenne* d'un vol transatlantique est de 8 heures.
Die *durchschnittliche* Dauer eines transatlantischen Fluges beträgt 8 Stunden.
Nous devons trouver un *moyen* de réduire nos dépenses.
Wir müssen einen *Weg* finden, unsere Ausgaben zu reduzieren.
Le Français *moyen* consomme moins de pain qu'auparavant.
Der *durchschnittliche* Franzose isst weniger Brot als früher.
Elle a réussi à convaincre ses parents par des *moyens* détournés.
Es ist ihr gelungen, ihre Eltern auf *Umwegen* zu überzeugen.
Les résultats de l'enquête sont plutôt *moyens*.
Die Ergebnisse der Umfrage sind eher *mittelmäßig*.
Il n'a pas les *moyens* de s'offrir cette voiture de luxe.
Er hat nicht die finanziellen *Mittel*, um sich dieses Luxusauto zu leisten.
La note *moyenne* de la classe est de 14 sur 20.
Die *Durchschnittsnote* der Klasse ist 14 von 20.
"*Moyen moyen*, comme résultat," a-t-il commenté en haussant les épaules.
"*Eher mäßig* als Ergebnis", kommentierte er achselzuckend.
Nous devons trouver un *moyen* de transport écologique.
Wir müssen ein umweltfreundliches *Verkehrsmittel* finden.
Le cours *moyen* du fleuve est bordé de magnifiques paysages.
Der *Mittellauf* des Flusses ist von wunderschönen Landschaften gesäumt.
Elle a utilisé tous les *moyens* à sa disposition pour réussir.
Sie hat alle ihr zur Verfügung stehenden *Mittel* genutzt, um erfolgreich zu sein.
La production *moyenne* de l'usine a augmenté de 10% cette année.
Die *durchschnittliche* Produktion der Fabrik ist dieses Jahr um 10% gestiegen.
Il faut trouver un juste *moyen* entre travail et loisirs.
Man muss eine gute *Balance* zwischen Arbeit und Freizeit finden.
Les *moyens* audiovisuels sont de plus en plus utilisés dans l'enseignement.
*Audiovisuelle Mittel* werden im Unterricht immer häufiger eingesetzt.
La vitesse *moyenne* sur cette route est limitée à 80 km/h.
Die *Durchschnittsgeschwindigkeit* auf dieser Straße ist auf 80 km/h begrenzt.
"Je n'ai pas les *moyens* de me payer des vacances cette année," soupira-t-elle.
"Ich habe nicht die finanziellen *Mittel*, um mir dieses Jahr einen Urlaub zu leisten", seufzte sie.
L'entreprise a mis en place de nouveaux *moyens* de production.
Das Unternehmen hat neue *Produktionsmittel* eingeführt.
C'est un restaurant de gamme *moyenne*, ni trop cher ni bon marché.
Es ist ein Restaurant der *mittleren* Preisklasse, weder zu teuer noch billig.
Il faut trouver un *moyen* de concilier ces opinions divergentes.
Wir müssen einen *Weg* finden, diese unterschiedlichen Meinungen in Einklang zu bringen.
La consommation *moyenne* d'eau par personne a diminué ces dernières années.
Der *durchschnittliche* Wasserverbrauch pro Person ist in den letzten Jahren gesunken.
Elle a utilisé ce *moyen* de pression pour obtenir gain de cause.
Sie hat dieses *Druckmittel* eingesetzt, um ihre Forderungen durchzusetzen.
Le niveau *moyen* de la mer continue de monter à cause du réchauffement climatique.
Der *durchschnittliche* Meeresspiegel steigt aufgrund der globalen Erwärmung weiter an.
"Il n'y a pas *moyen* de dormir avec tout ce bruit !" s'est-il plaint.
"Es ist *unmöglich*, bei diesem Lärm zu schlafen!" beschwerte er sich.
Les *moyens* de communication modernes ont révolutionné nos vies.
Die modernen *Kommunikationsmittel* haben unser Leben revolutioniert.
La température *moyenne* en hiver est de zéro degré dans cette région.
Die *Durchschnittstemperatur* im Winter beträgt in dieser Region null Grad.
Elle a trouvé un *moyen* ingénieux pour économiser de l'argent.
Sie hat einen cleveren *Weg* gefunden, um Geld zu sparen.
Le revenu *moyen* des ménages a légèrement augmenté cette année.
Das *durchschnittliche* Haushaltseinkommen ist in diesem Jahr leicht gestiegen.
"Par quel *moyen* comptez-vous atteindre cet objectif ?" demanda le directeur.
"Mit welchem *Mittel* gedenken Sie, dieses Ziel zu erreichen?" fragte der Direktor.
Les étudiants de niveau *moyen* ont besoin d'un soutien supplémentaire.
Schüler mit *mittlerem* Leistungsniveau benötigen zusätzliche Unterstützung.
Il a utilisé ce *moyen* détourné pour obtenir l'information.
Er hat diesen *Umweg* benutzt, um an die Information zu gelangen.
La durée *moyenne* d'un match de football est de 90 minutes.
Die *durchschnittliche* Dauer eines Fußballspiels beträgt 90 Minuten.
Nous devons trouver un *moyen* de réduire notre impact environnemental.
Wir müssen einen *Weg* finden, unseren Einfluss auf die Umwelt zu reduzieren.
Le prix *moyen* du carburant a considérablement augmenté ces derniers mois.
Der *Durchschnittspreis* für Kraftstoff ist in den letzten Monaten erheblich gestiegen.
"Il n'y a pas *moyen* de négocier avec lui," soupira son collègue.
"Es gibt keine *Möglichkeit*, mit ihm zu verhandeln", seufzte sein Kollege.
Les *moyens* mis en œuvre pour ce projet sont considérables.
Die für dieses Projekt eingesetzten *Mittel* sind beträchtlich.
La note *moyenne* de la classe en mathématiques est de 12 sur 20.
Die *Durchschnittsnote* der Klasse in Mathematik beträgt 12 von 20.
Elle a trouvé un *moyen* efficace pour améliorer sa productivité.
Sie hat einen effektiven *Weg* gefunden, um ihre Produktivität zu steigern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''