-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0250_perdre.yml
201 lines (139 loc) · 6.78 KB
/
0250_perdre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 250
Wort: perdre
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: perdre
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɛʁdʁ\
Definition: verlieren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous avez *perdu* votre mère, mademoiselle ?
Haben Sie Ihre Mutter *verloren*, Fräulein?
L'équipe a *perdu* le match de football hier soir.
Die Mannschaft hat gestern Abend das Fußballspiel *verloren*.
Le robinet *perd* de l'eau depuis ce matin.
Der Wasserhahn ist seit heute Morgen *undicht*.
Paul s'est *perdu* dans la forêt pendant sa randonnée.
Paul hat sich während seiner Wanderung im Wald *verlaufen*.
Elle a *perdu* l'habitude de fumer depuis trois mois.
Sie hat sich das Rauchen seit drei Monaten *abgewöhnt*.
Mon grand-père commence à *perdre* la vue.
Mein Großvater wird langsam *blind*.
"*Je m'y perds* complètement dans ces nouvelles règles !"
"Da *kann ich nicht mehr folgen* bei diesen neuen Regeln!"
La tradition se *perd* petit à petit dans ce village.
Die Tradition *stirbt* in diesem Dorf nach und nach *aus*.
Il ne faut pas *perdre* espoir, même dans les moments difficiles.
Man darf die *Hoffnung* nicht *verlieren*, auch in schwierigen Zeiten.
Marie s'est *perdue* dans ses pensées pendant le cours.
Marie ist während des Unterrichts in Gedanken *versunken*.
Le bateau s'est *perdu* dans la tempête.
Das Schiff ist im Sturm *verschollen*.
Ces fruits vont se *perdre* si on ne les mange pas bientôt.
Diese Früchte werden *verderben*, wenn wir sie nicht bald essen.
Il a *perdu* beaucoup d'argent à la bourse la semaine dernière.
Er hat letzte Woche viel Geld an der Börse *verloren*.
Sans *perdre* une minute, elle est partie à l'aéroport.
Ohne auch nur eine Minute zu *verlieren*, fuhr sie zum Flughafen.
Le réservoir *perd* du carburant.
Der Tank *leckt* Kraftstoff.
Cette entreprise *perd* de son prestige depuis le scandale.
Dieses Unternehmen *verliert* seit dem Skandal an Prestige.
Il *perd* ses cheveux de plus en plus tôt.
Er *verliert* immer früher seine Haare.
"Tu ne *perds* rien pour attendre !"
"So leicht *kommst* du mir nicht *davon*!"
Elle s'est *perdue* en route vers le nouveau bureau.
Sie hat sich auf dem Weg zum neuen Büro *verfahren*.
Le professeur s'est *perdu* dans des explications compliquées.
Der Lehrer hat sich in komplizierten Erklärungen *ergangen*.
Cette occasion ne doit pas se *perdre*.
Diese Gelegenheit darf nicht *ungenutzt* bleiben.
Je ne veux pas *perdre* mon temps à discuter de ça.
Ich will meine Zeit nicht damit *verlieren*, darüber zu diskutieren.
La voiture *perd* de la vitesse dans les montées.
Das Auto wird an den Steigungen *langsamer*.
Il a *perdu* son portefeuille dans le métro ce matin.
Er hat heute Morgen seine Geldbörse in der U-Bahn *verloren*.
Les légumes se sont *perdus* dans le réfrigérateur.
Das Gemüse ist im Kühlschrank *verdorben*.
Elle *perd* patience avec ses enfants turbulents.
Sie *verliert* die Geduld mit ihren quirligen Kindern.
Le manteau noir *perd* ses boutons.
Der schwarze Mantel *verliert* seine Knöpfe.
Cette histoire s'est *perdue* dans les mémoires.
Diese Geschichte ist in Vergessenheit *geraten*.
Il a *perdu* dix kilos grâce au sport.
Er hat durch Sport zehn Kilo *abgenommen*.
Les cris se sont *perdus* dans le tumulte de la foule.
Die Schreie sind im Getümmel der Menge *untergegangen*.
Cette initiative s'est *perdue* dans la bureaucratie.
Diese Initiative ist in der Bürokratie *im Sand verlaufen*.
Tu n'as rien à *perdre* en essayant.
Du hast nichts zu *verlieren*, wenn du es versuchst.
Le vin *perd* de sa fraîcheur une fois ouvert.
Der Wein ist nach dem Öffnen nicht mehr ganz *frisch*.
Elle a *perdu* le goût de la lecture.
Sie hat die Freude am Lesen *verloren*.
Je ne veux pas *perdre* cette occasion unique.
Ich will diese einmalige Gelegenheit nicht *verpassen*.
Les mots se sont *perdus* dans le bruit de l'orage.
Die Worte sind im Gewitterlärm *untergegangen*.
Il a *perdu* son chien dans le parc hier.
Er hat gestern seinen Hund im Park *verloren*.
Cette décision va *perdre* l'entreprise.
Diese Entscheidung wird das Unternehmen *ruinieren*.
Le chemin se *perd* dans les buissons.
Der Weg *verliert* sich im Gebüsch.
Elle n'a pas *perdu* une miette du spectacle.
Sie hat sich nicht das Geringste von der Vorstellung *entgehen* lassen.
Mon grand-père a *perdu* l'ouïe progressivement.
Mein Großvater ist nach und nach *taub* geworden.
Cette région *perd* ses traditions ancestrales.
Diese Region *verliert* ihre althergebrachten Traditionen.
Il a *perdu* courage face aux difficultés.
Er hat angesichts der Schwierigkeiten den Mut *verloren*.
Ce métier se *perd* de nos jours.
Dieser Beruf *stirbt* heutzutage *aus*.
Le mot se *perd* dans l'usage courant.
Das Wort *geht* im alltäglichen Gebrauch *verloren*.
Cette robe *perd* ses couleurs au lavage.
Dieses Kleid *verliert* beim Waschen seine Farben.
Il *perd* souvent au loto.
Er *verliert* oft im Lotto.
La lettre s'est *perdue* dans le courrier.
Der Brief ist in der Post *verloren gegangen*.
Le vase *perd* de l'eau depuis la fissure.
Die Vase *leckt* seit dem Riss.
Elle s'est *perdue* dans ses réflexions pendant des heures.
Sie ist stundenlang in tiefes Nachdenken *versunken*.
Cette opportunité va se *perdre* si nous n'agissons pas vite.
Diese Chance wird *ungenutzt* bleiben, wenn wir nicht schnell handeln.
Le document a *perdu* de son sens avec le temps.
Das Dokument hat mit der Zeit an Bedeutung *verloren*.
Il a *perdu* son chemin dans la ville inconnue.
Er hat sich in der unbekannten Stadt *verirrt*.
Cette ressource se *perd* faute d'utilisation.
Diese Ressource bleibt *ungenutzt*.
Nous avons *perdu* deux heures dans les embouteillages.
Wir haben zwei Stunden im Stau *verloren*.
Le tissu *perd* ses fils au lavage.
Der Stoff *verliert* beim Waschen seine Fäden.
Elle *perd* son accent petit à petit.
Sie *legt* nach und nach ihren Akzent *ab*.
Cette compétence se *perd* si on ne la pratique pas.
Diese Fertigkeit *geht verloren*, wenn man sie nicht übt.
Il a *perdu* aux élections municipales.
Er hat bei der Kommunalwahl *verloren*.
Le navire s'est *perdu* corps et biens dans la tempête.
Das Schiff ist mit Mann und Maus im Sturm *verschollen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''