-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0264_haut.yml
204 lines (141 loc) · 6.26 KB
/
0264_haut.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 264
Wort: haut
Wortart: adv, nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: haut
Femininum / Plural: haute
IPA: \o\
Definition: hoch
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Voilà qui vous lancera dans la *haute* société.
Das wird Sie in die *High* Society bringen.
L'oiseau vole très *haut* dans le ciel bleu.
Der Vogel fliegt sehr *hoch* am blauen Himmel.
Je ne peux pas *regarder de haut* mes collègues juste parce que j'ai eu une promotion.
Ich kann nicht auf meine Kollegen *herabschauen*, nur weil ich befördert wurde.
Le professeur demande aux élèves de *parler haut et clair*.
Der Lehrer bittet die Schüler, *laut und deutlich* zu sprechen.
"Ne parle pas si *haut*, on est dans une bibliothèque !"
"Sprich nicht so *laut*, wir sind in einer Bibliothek!"
Cette tour est *haute* de cinquante mètres.
Dieser Turm ist fünfzig Meter *hoch*.
La température est très *haute* aujourd'hui.
Die Temperatur ist heute sehr *hoch*.
Mon appartement se trouve en *haut* de l'immeuble.
Meine Wohnung befindet sich ganz *oben* im Gebäude.
Le chat est tombé du *haut* de l'arbre.
Die Katze ist vom Baum *herunter*gefallen.
Elle *est tombée de haut* quand elle a appris la vérité.
Sie ist *aus allen Wolken gefallen*, als sie die Wahrheit erfuhr.
Les prix du carburant sont au plus *haut*.
Die Kraftstoffpreise sind auf dem *Höchst*stand.
Nous vivons dans la ville *haute*.
Wir wohnen in der *Ober*stadt.
Le *Haut* commissaire des Nations Unies a fait une déclaration.
Der *Hoch*kommissar der Vereinten Nationen hat eine Erklärung abgegeben.
Il faut lire ce passage à *haute* voix.
Diese Passage muss mit *lauter* Stimme vorgelesen werden.
La mer est *haute* ce matin.
Heute Morgen ist *Flut*.
Les vents soufflent en *haute* altitude.
Die Winde wehen in großer *Höhe*.
Il y a des *hauts* et des *bas* dans toute relation.
In jeder Beziehung gibt es *Höhen* und *Tiefen*.
La *haute* bourgeoisie habitait dans ce quartier.
Das *Groß*bürgertum wohnte in diesem Viertel.
Le navire est parti en *haute* mer.
Das Schiff ist auf die *hohe* See hinausgefahren.
Les nuages sont très *hauts* aujourd'hui.
Die Wolken sind heute sehr *hoch*.
C'est un instrument de *haute* précision.
Das ist ein *Präzisions*gerät.
Nous étudions le *haut* allemand à l'université.
Wir studieren *Hoch*deutsch an der Universität.
Cette affaire est de la plus *haute* importance.
Diese Angelegenheit ist von *höchster* Bedeutung.
Je range mes livres sur l'étagère du *haut*.
Ich stelle meine Bücher ins *oberste* Regalbrett.
Le *Haut* Moyen-Âge est une période fascinante.
Das *frühe* Mittelalter ist eine faszinierende Epoche.
Il a une *haute* opinion de lui-même.
Er hat eine *hohe* Meinung von sich selbst.
Les voisins du *haut* font toujours du bruit.
Die Nachbarn von *oben* machen immer Lärm.
La région du *Haut*-Rhin est magnifique.
Die Region *Ober*rhein ist wunderschön.
Elle chante trop *haut* pour ma voix.
Sie singt zu *hoch* für meine Stimme.
Il a atteint le *haut* de l'échelle sociale.
Er hat es bis ganz nach *oben* geschafft.
Le courant à *haute* tension est dangereux.
*Stark*strom ist gefährlich.
Cette décision a été prise en *haut* lieu.
Diese Entscheidung wurde an *höherer* Stelle getroffen.
Il est accusé de *haute* trahison.
Er ist des *Hoch*verrats angeklagt.
Regardez en *haut*, vous verrez les étoiles.
Schauen Sie nach *oben*, Sie werden die Sterne sehen.
Les *hauts* faits de ce héros sont légendaires.
Die *Helden*taten dieses Helden sind legendär.
La *haute* noblesse assistait au bal.
Der *Hoch*adel nahm am Ball teil.
Cette armoire fait deux mètres de *haut*.
Dieser Schrank ist zwei Meter *hoch*.
Elle travaille dans la *haute* couture.
Sie arbeitet in der *Haute* Couture.
Il est *haut* placé dans l'administration.
Er hat eine *hohe* Position in der Verwaltung.
Les *hautes* eaux ont inondé la ville.
Das *Hoch*wasser hat die Stadt überflutet.
Je l'ai aperçu du *haut* du balcon.
Ich habe ihn vom *Balkon* oben gesehen.
Il faut mettre ce logo en *haut* de page.
Dieses Logo muss an den *Anfang* der Seite.
Cette femme est de *haute* taille.
Diese Frau ist *groß*gewachsen.
La girafe est *haute* sur pattes.
Die Giraffe ist *lang*beinig.
Le salon a un plafond très *haut*.
Der Salon hat eine sehr *hohe* Decke.
Cette salle se trouve au plus *haut* étage.
Dieser Saal befindet sich im *obersten* Stockwerk.
Il jouit d'une *haute* considération dans son domaine.
Er wird in seinem Fachgebiet *hoch* geschätzt.
La *haute* finance contrôle beaucoup de choses.
Die *Hoch*finanz kontrolliert vieles.
Les *hautes* mathématiques sont complexes.
Die *höhere* Mathematik ist komplex.
Le *haut* commandement a donné l'ordre.
Das *Ober*kommando hat den Befehl gegeben.
Cette personne est de *haute* naissance.
Diese Person ist von *hoher* Abkunft.
Les pièces du *haut* sont plus lumineuses.
Die Zimmer *oben* sind heller.
Je préfère le *haut* du pyjama en soie.
Ich bevorzuge das *Ober*teil des Seidenpyjamas.
Il vise trop *haut* dans ses ambitions.
Er will zu *hoch* hinaus mit seinen Ambitionen.
"Ce type ne vole pas *haut*."
"Dieser Typ ist ziemlich *blöd*."
Elle a regardé les choses de *haut*.
Sie hat die Dinge *gelassen* gesehen.
Je l'ai toujours placé très *haut* dans mon estime.
Ich hatte immer große *Hochachtung* vor ihm.
Il faut escalader du *bas* en *haut*.
Man muss von *unten* nach *oben* klettern.
Nous avons grimpé jusqu'en *haut* de la montagne.
Wir sind bis ganz nach *oben* auf den Berg geklettert.
Elle fait preuve d'une *haute* intelligence.
Sie ist *höchst* intelligent.
Les diplomates de *haut* rang se sont réunis.
Die *hochrangigen* Diplomaten haben sich getroffen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''