-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0285_public.yml
207 lines (143 loc) · 7.16 KB
/
0285_public.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 285
Wort: public
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le public
Femininum / Plural: publique
IPA: \py.blik\
Definition: Öffentlichkeit, Publikum
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je dois beaucoup au *public*.
Ich verdanke dem *Publikum* sehr viel.
Le *public* applaudit chaleureusement après le concert.
Das *Publikum* applaudierte herzlich nach dem Konzert.
Le théâtre était rempli d'un *public* nombreux.
Das Theater war mit einem großen *Publikum* gefüllt.
"Cette chanteuse a toujours son *public* fidèle."
"Diese Sängerin hat immer ihr treues *Publikum*."
Les films d'horreur ne sont pas destinés au grand *public*.
Horrorfilme sind nicht für das breite *Publikum* gedacht.
Cet écrivain connaît bien son *public*.
Dieser Schriftsteller kennt sein *Publikum* gut.
La bibliothèque *publique* est fermée le dimanche.
Die *öffentliche* Bibliothek ist sonntags geschlossen.
Le jardin *public* est magnifique au printemps.
Der *öffentliche* Park ist im Frühling wunderschön.
Elle travaille dans le secteur *public*.
Sie arbeitet im *öffentlichen* Sektor.
Cette école *publique* accueille plus de mille élèves.
Diese *öffentliche* Schule hat über tausend Schüler.
Les transports *publics* sont gratuits aujourd'hui.
Die *öffentlichen* Verkehrsmittel sind heute kostenlos.
L'intérêt *public* doit primer sur l'intérêt privé.
Das *öffentliche* Interesse muss über dem privaten stehen.
La chaîne *publique* diffuse le débat ce soir.
Der *öffentlich*-rechtliche Sender überträgt heute Abend die Debatte.
Cette affaire est devenue *publique*.
Diese Angelegenheit ist *öffentlich* geworden.
Je n'aime pas parler en *public*.
Ich spreche nicht gerne in der *Öffentlichkeit*.
Le musée est ouvert au *public*.
Das Museum ist für die *Öffentlichkeit* geöffnet.
L'opinion *publique* est divisée sur cette question.
Die *öffentliche* Meinung ist in dieser Frage gespalten.
Les pouvoirs *publics* ont pris des mesures.
Die *öffentlichen* Behörden haben Maßnahmen ergriffen.
Il ne faut pas fumer sur la voie *publique*.
Auf *öffentlichen* Wegen darf nicht geraucht werden.
La réunion *publique* commence à 18 heures.
Die *öffentliche* Versammlung beginnt um 18 Uhr.
Le scandale est devenu *public*.
Der Skandal wurde *öffentlich*.
La circulation est interdite sur cette place *publique*.
Der Verkehr ist auf diesem *öffentlichen* Platz verboten.
Les comptes *publics* seront publiés demain.
Die *öffentlichen* Konten werden morgen veröffentlicht.
Le *public* du festival était très jeune cette année.
Das *Publikum* des Festivals war dieses Jahr sehr jung.
La fonction *publique* recrute de nouveaux agents.
Der *öffentliche* Dienst stellt neue Mitarbeiter ein.
Cette personnalité *publique* évite les médias.
Diese Person des *öffentlichen* Lebens meidet die Medien.
Le concert a été enregistré en *public*.
Das Konzert wurde vor *Publikum* aufgezeichnet.
Les finances *publiques* sont au cœur du débat.
Die *öffentlichen* Finanzen stehen im Mittelpunkt der Debatte.
Le *public* était très réceptif à la pièce.
Das *Publikum* war sehr empfänglich für das Stück.
Cette déclaration *publique* a fait sensation.
Diese *öffentliche* Erklärung hat für Aufsehen gesorgt.
L'accès *public* à Internet est gratuit ici.
Der *öffentliche* Internetzugang ist hier kostenlos.
Le *public* de la Bourse était nerveux aujourd'hui.
Das *Börsen*publikum war heute nervös.
Les services *publics* fonctionnent normalement.
Die *öffentlichen* Dienste funktionieren normal.
L'ordre *public* doit être maintenu.
Die *öffentliche* Ordnung muss aufrechterhalten werden.
Cette fondation de droit *public* aide les étudiants.
Diese Stiftung des *öffentlichen* Rechts unterstützt Studenten.
Le *public* de ce cinéma est plutôt intellectuel.
Das *Publikum* dieses Kinos ist eher intellektuell.
Les toilettes *publiques* sont au sous-sol.
Die *öffentlichen* Toiletten befinden sich im Untergeschoss.
La dette *publique* augmente chaque année.
Die *öffentliche* Verschuldung steigt jedes Jahr.
Ce politicien mène une vie *publique* très active.
Dieser Politiker führt ein sehr aktives *öffentliches* Leben.
Le *public* était bon ce soir.
Das *Publikum* war heute Abend dankbar.
Les dépenses *publiques* doivent être contrôlées.
Die *öffentlichen* Ausgaben müssen kontrolliert werden.
Cette rumeur *publique* s'est répandue rapidement.
Dieses *öffentliche* Gerücht verbreitete sich schnell.
Le jugement sera rendu *public* demain.
Das Urteil wird morgen *öffentlich* bekannt gegeben.
Le *public* a hué l'arbitre pendant tout le match.
Das *Publikum* hat den Schiedsrichter während des ganzen Spiels ausgebuht.
La sécurité *publique* est une priorité.
Die *öffentliche* Sicherheit hat Priorität.
Son spectacle attire un large *public*.
Seine Show zieht ein breites *Publikum* an.
Cette plage *publique* est très fréquentée en été.
Dieser *öffentliche* Strand ist im Sommer sehr gut besucht.
Le bâtiment *public* sera rénové l'année prochaine.
Das *öffentliche* Gebäude wird nächstes Jahr renoviert.
Le *public* a réagi avec enthousiasme.
Das *Publikum* reagierte mit Begeisterung.
Les hôpitaux *publics* manquent de personnel.
Die *öffentlichen* Krankenhäuser sind unterbesetzt.
Le *public* de théâtre est très exigeant.
Das Theater*publikum* ist sehr anspruchsvoll.
L'administration *publique* se modernise.
Die *öffentliche* Verwaltung modernisiert sich.
Cette histoire est maintenant de notoriété *publique*.
Diese Geschichte ist jetzt *öffentlich* bekannt.
Le *public* était conquis dès la première chanson.
Das *Publikum* war schon beim ersten Lied begeistert.
Les espaces *publics* sont surveillés par des caméras.
Die *öffentlichen* Plätze werden von Kameras überwacht.
La santé *publique* est une préoccupation majeure.
Die *öffentliche* Gesundheit ist ein wichtiges Anliegen.
Le grand *public* ne connaît pas ces détails.
Die breite *Öffentlichkeit* kennt diese Details nicht.
Les archives *publiques* sont consultables par tous.
Die *öffentlichen* Archive sind für alle zugänglich.
Le *public* est prié de ne pas fumer.
Das *Publikum* wird gebeten, nicht zu rauchen.
Cette décision sera rendue *publique* la semaine prochaine.
Diese Entscheidung wird nächste Woche *öffentlich* gemacht.
Les bancs *publics* ont été repeints.
Die *öffentlichen* Bänke wurden neu gestrichen.
Le *public* attend avec impatience son nouveau livre.
Das *Publikum* wartet ungeduldig auf sein neues Buch.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>