-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0297_quoi.yml
204 lines (141 loc) · 5.78 KB
/
0297_quoi.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 297
Wort: quoi
Wortart: pro, intj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: quoi
Femininum / Plural: ''
IPA: \kwa\
Definition: was
Register: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je ne sais pas de *quoi* vous parlez.
Ich weiß nicht, *wovon* Sie sprechen.
À *quoi* penses-tu en ce moment ?
*Woran* denkst du gerade?
"*Quoi* ! Tu as vendu ta voiture ?"
"*Was*! Du hast dein Auto verkauft?"
J'ai quelque chose à te dire, après *quoi* je partirai.
Ich habe dir etwas zu sagen, *danach* werde ich gehen.
Il n'y a rien sur *quoi* nous ne soyons pas d'accord.
Es gibt nichts, *worüber* wir uns nicht einig sind.
Elle ne comprend pas en *quoi* cela la concerne.
Sie versteht nicht, *inwiefern* sie das betrifft.
"*Quoi* de neuf ?"
"Was gibt's *Neues*?"
*Quoi qu'il* arrive, je serai toujours là pour toi.
*Was auch immer* passiert, ich werde immer für dich da sein.
Je ne trouve pas de *quoi* écrire.
Ich finde nichts *zum* Schreiben.
"Il n'y a pas de *quoi* !" dit-elle en souriant.
"*Keine Ursache*!" sagte sie lächelnd.
C'est exactement ce à *quoi* je pensais.
Das ist genau das, *woran* ich gedacht habe.
En *quoi* puis-je vous aider ?
*Was* kann ich für Sie tun?
Elle n'a pas de *quoi* payer son loyer ce mois-ci.
Sie hat diesen Monat nicht genug, um ihre Miete zu zahlen.
*Quoi que* tu fasses, fais-le bien.
*Was auch immer* du tust, mach es gut.
Par *quoi* veux-tu commencer ?
*Womit* möchtest du anfangen?
Cette table est en *quoi* exactement ?
*Woraus* ist dieser Tisch genau?
"Tu es malade ou *quoi* ?"
"Bist du krank *oder was*?"
*Quoi de* plus beau que l'amour ?
*Was* ist schöner als die Liebe?
Si tu as besoin de *quoi que ce soit*, appelle-moi.
Wenn du *irgendetwas* brauchst, ruf mich an.
Voilà de *quoi* manger pour ce soir.
Hier ist etwas *zum* Essen für heute Abend.
C'est la raison pour *quoi* je suis venue.
Das ist der Grund, *weshalb* ich gekommen bin.
*Quoi qu'il en soit*, nous devons continuer.
*Wie dem auch sei*, wir müssen weitermachen.
Il a de *quoi* vivre confortablement.
Er hat genug *zum* Leben.
"Eh bien *quoi* ! Tu ne dis rien ?"
"Na *was* denn! Du sagst nichts?"
Je ne vois pas en *quoi* c'est un problème.
Ich sehe nicht, *inwiefern* das ein Problem ist.
Voici ce sur *quoi* nous devons travailler.
Hier ist das, *woran* wir arbeiten müssen.
"*Quoi* encore ?" soupira-t-elle.
"*Was* denn noch?" seufzte sie.
Il n'y a rien à *quoi* je puisse me fier.
Es gibt nichts, *worauf* ich mich verlassen kann.
C'est bizarre comme *quoi* on peut se tromper !
Wie man sich doch täuschen kann!
De *quoi* as-tu peur exactement ?
*Wovor* hast du genau Angst?
"*Quoi* !" s'écria-t-elle, "tu pars déjà ?"
"*Was*!" rief sie, "du gehst schon?"
Il n'y a pas de *quoi* rire dans cette situation.
In dieser Situation gibt es nichts zu lachen.
Faute de *quoi*, nous devrons annuler l'événement.
*Andernfalls* müssen wir die Veranstaltung absagen.
Tu sais *quoi* ? J'ai une meilleure idée.
Weißt du *was*? Ich habe eine bessere Idee.
Elle ne dit jamais *quoi que ce soit* en réunion.
Sie sagt in Besprechungen nie auch nur *irgendetwas*.
Sans *quoi*, tout serait différent.
*Sonst* wäre alles anders.
C'est ce pour *quoi* nous nous battons.
Das ist das, *wofür* wir kämpfen.
À *quoi* bon continuer cette discussion ?
*Wozu* diese Diskussion fortsetzen?
"Il est vraiment gentil, *quoi* !"
"Er ist eben *wirklich* nett!"
Moyennant *quoi*, nous pourrons avancer.
*Dadurch* können wir vorankommen.
Je ne trouve pas de *quoi* m'inquiéter.
Ich finde keinen *Grund* zur Sorge.
C'est surprenant comme *quoi* la vie change vite.
Wie schnell sich das Leben doch ändert!
Voilà ce à *quoi* ressemble le succès.
So *sieht* Erfolg *aus*.
Elle n'a pas *quoi que ce soit* à ajouter.
Sie hat nichts *hinzuzufügen*.
"*De quoi, de quoi* ?" demanda-t-il, agacé.
"*Wie war das*?" fragte er genervt.
Il y a de *quoi* être fier de toi !
Da hat man allen *Grund*, stolz auf dich zu sein!
En *quoi* consiste votre travail ?
*Worin* besteht Ihre Arbeit?
C'est la chose à *quoi* je tiens le plus.
Das ist das, *woran* mir am meisten liegt.
"*Quoi* ! Tu as déjà fini ?"
"*Was*! Du bist schon fertig?"
Il n'y a rien sur *quoi* nous puissions compter.
Es gibt nichts, *worauf* wir uns verlassen können.
Dites-moi en *quoi* je peux vous être utile.
Sagen Sie mir, *wie* ich Ihnen helfen kann.
C'est ce à *quoi* personne ne s'attendait.
Das ist das, *womit* niemand gerechnet hat.
*Quoi qu'il* dise, je ne le crois plus.
*Was auch immer* er sagt, ich glaube ihm nicht mehr.
Voilà à *quoi* ressemble le bonheur.
So *sieht* Glück *aus*.
Il y a de *quoi* perdre patience !
Da kann man ja die Geduld verlieren!
C'est ce pour *quoi* nous sommes ici.
Das ist der Grund, *weshalb* wir hier sind.
Je ne sais pas à *quoi* m'attendre.
Ich weiß nicht, *womit* ich rechnen soll.
Elle n'a plus de *quoi* payer ses factures.
Sie hat nicht mehr genug, um ihre Rechnungen zu bezahlen.
"Alors *quoi* ! Tu ne réponds pas ?"
"Na *was* denn! Antwortest du nicht?"
C'est étonnant comme *quoi* les enfants grandissent vite.
Erstaunlich, wie schnell Kinder groß werden!
Voici de *quoi* vous rafraîchir.
Hier ist etwas zur *Erfrischung*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Fragepronomen"></grammar>