-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0302_assurer.yml
213 lines (147 loc) · 8.21 KB
/
0302_assurer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 302
Wort: assurer
Wortart: vt, vr, vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: assurer
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.sy.ʁe\
Definition: (ver-)sichern, gewährleisten
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Le contrat *assure* une pension à l'époux survivant.
Der Vertrag *sichert* dem überlebenden Ehepartner eine Rente zu.
Je peux vous *assurer* qu'elle sera là à l'heure.
Ich kann Ihnen *versichern*, dass sie pünktlich da sein wird.
"Ce nouveau smartphone *assure* vraiment !"
"Das neue Smartphone ist echt *der Hammer*!"
La compagnie *assure* notre maison contre les inondations.
Die Versicherung *versichert* unser Haus gegen Überschwemmungen.
Il faut *s'assurer* que toutes les portes sont fermées avant de partir.
Man muss sich *vergewissern*, dass alle Türen geschlossen sind, bevor man geht.
Le guide *assurait* le grimpeur avec une corde solide.
Der Führer *sicherte* den Kletterer mit einem stabilen Seil.
Cette formation vous *assurera* un meilleur avenir professionnel.
Diese Ausbildung *sichert* Ihnen eine bessere berufliche Zukunft.
Un bus navette *assure* la liaison entre l'aéroport et le centre-ville.
Ein Shuttlebus *gewährleistet* die Verbindung zwischen Flughafen und Stadtzentrum.
Je *m'assure* toujours contre les accidents de voyage.
Ich *versichere* mich immer gegen Reiseunfälle.
Elle a *assuré* ses bijoux pour une valeur de 10 000 euros.
Sie hat ihren Schmuck für einen Wert von 10.000 Euro *versichert*.
Le directeur nous a *assurés* de son soutien.
Der Direktor hat uns seiner Unterstützung *versichert*.
Ce traité *assure* la paix dans la région.
Dieser Vertrag *sichert* den Frieden in der Region.
"Je t'*assure*, c'est la pure vérité !"
"Ich *versichere* dir, das ist die reine Wahrheit!"
Les cordages *assurent* la stabilité du chargement.
Die Seile *sichern* die Stabilität der Ladung.
Il faut *s'assurer* de l'exactitude des informations avant de les publier.
Man muss sich der Richtigkeit der Informationen *vergewissern*, bevor man sie veröffentlicht.
Cette entreprise *assure* un excellent service après-vente.
Dieses Unternehmen *gewährleistet* einen ausgezeichneten Kundenservice.
Le nouveau système *assure* une meilleure protection des données.
Das neue System *garantiert* einen besseren Datenschutz.
Ces revenus lui *assurent* une totale indépendance financière.
Diese Einnahmen *sichern* ihm völlige finanzielle Unabhängigkeit.
La police *s'est assurée* du suspect hier soir.
Die Polizei hat sich des Verdächtigen gestern Abend *bemächtigt*.
Il faut *s'assurer* l'appui des collègues avant de lancer le projet.
Man muss sich der Unterstützung der Kollegen *versichern*, bevor man das Projekt startet.
"En mathématiques, ce prof *assure* vraiment !"
"In Mathe ist dieser Lehrer echt *fit*!"
Les parents doivent *s'assurer* que leurs enfants sont bien rentrés.
Die Eltern müssen sich *vergewissern*, dass ihre Kinder gut nach Hause gekommen sind.
Cette technologie *assure* un fonctionnement sans interruption.
Diese Technologie *gewährleistet* einen unterbrechungsfreien Betrieb.
Je vous *assure* que ce n'était pas mon intention.
Ich *versichere* Ihnen, dass das nicht meine Absicht war.
Son témoignage a *assuré* ma libération.
Seine Aussage hat meine Freilassung *bewirkt*.
La cavalière est bien *assurée* sur sa selle.
Die Reiterin sitzt *sicher* im Sattel.
Le nouveau chef *assure* la continuité du service.
Der neue Chef *stellt* die Kontinuität des Dienstes *sicher*.
Cette mesure *assure* la sécurité des piétons.
Diese Maßnahme *gewährleistet* die Sicherheit der Fußgänger.
Je me suis *assuré* une retraite confortable.
Ich habe mir eine komfortable Rente *gesichert*.
L'État *assure* l'éducation gratuite pour tous.
Der Staat *garantiert* kostenlose Bildung für alle.
Il faut *s'assurer* de la qualité des produits.
Man muss sich der Qualität der Produkte *vergewissern*.
Cette compagnie *assure* tous mes biens.
Diese Gesellschaft *versichert* meinen gesamten Besitz.
Le nouveau contrat *assure* de meilleures conditions de travail.
Der neue Vertrag *garantiert* bessere Arbeitsbedingungen.
"Je t'*assure*, elle va adorer ton cadeau !"
"Ich *versichere* dir, sie wird dein Geschenk lieben!"
La banque *s'est assurée* du remboursement du prêt.
Die Bank hat sich der Rückzahlung des Kredits *versichert*.
Ce système *assure* une distribution équitable des ressources.
Dieses System *gewährleistet* eine gerechte Verteilung der Ressourcen.
Il faut *s'assurer* que le médicament est bien toléré.
Man muss sich *vergewissern*, dass das Medikament gut vertragen wird.
Cette formation *assure* un taux d'emploi de 90%.
Diese Ausbildung *garantiert* eine Beschäftigungsquote von 90%.
Le nouveau protocole *assure* la confidentialité des données.
Das neue Protokoll *sichert* die Vertraulichkeit der Daten.
"Cette voiture *assure* en tout-terrain !"
"Dieses Auto *macht sich* im Gelände!"
Les pompiers *s'assurent* que l'incendie est bien éteint.
Die Feuerwehrleute *vergewissern* sich, dass das Feuer wirklich gelöscht ist.
Cette entreprise *assure* la livraison en 24 heures.
Dieses Unternehmen *garantiert* die Lieferung innerhalb von 24 Stunden.
Le gardien *s'assure* que toutes les fenêtres sont fermées.
Der Hausmeister *vergewissert* sich, dass alle Fenster geschlossen sind.
Cette technique *assure* de meilleurs résultats.
Diese Technik *garantiert* bessere Ergebnisse.
Il faut *s'assurer* de la fraîcheur des aliments.
Man muss sich der Frische der Lebensmittel *vergewissern*.
Ce dispositif *assure* la protection contre les virus.
Diese Vorrichtung *gewährleistet* den Schutz vor Viren.
La police *assure* la sécurité du quartier.
Die Polizei *gewährleistet* die Sicherheit des Viertels.
Je peux vous *assurer* que le projet sera terminé à temps.
Ich kann Ihnen *versichern*, dass das Projekt rechtzeitig fertig wird.
Cette méthode *assure* un apprentissage efficace.
Diese Methode *garantiert* ein effektives Lernen.
Le nouveau système *assure* une meilleure ventilation.
Das neue System *gewährleistet* eine bessere Belüftung.
Cette entreprise *s'assure* les services des meilleurs experts.
Dieses Unternehmen *sichert* sich die Dienste der besten Experten.
Le contrat *assure* une garantie de dix ans.
Der Vertrag *gewährt* eine Garantie von zehn Jahren.
Il faut *s'assurer* du bon fonctionnement des freins.
Man muss sich der einwandfreien Funktion der Bremsen *vergewissern*.
Cette solution *assure* un rendement optimal.
Diese Lösung *garantiert* eine optimale Leistung.
La loi *assure* l'égalité des droits.
Das Gesetz *gewährleistet* die Gleichheit der Rechte.
Le nouveau chef *assure* comme un pro.
Der neue Chef *macht* seinen Job wie ein Profi.
Cette technologie *assure* une économie d'énergie.
Diese Technologie *gewährleistet* Energieeinsparungen.
Le médecin *s'assure* que le patient suit bien son traitement.
Der Arzt *vergewissert* sich, dass der Patient seine Behandlung gut befolgt.
Cette formation *assure* un bon départ professionnel.
Diese Ausbildung *garantiert* einen guten Berufseinstieg.
Les gendarmes *s'assurent* que la route est praticable.
Die Gendarmen *vergewissern* sich, dass die Straße befahrbar ist.
Cette entreprise *assure* la maintenance 24h/24.
Dieses Unternehmen *gewährleistet* die Wartung rund um die Uhr.
Ce système *assure* une protection maximale.
Dieses System *bietet* maximalen Schutz.
Il faut *s'assurer* du respect des normes.
Man muss sich der Einhaltung der Normen *vergewissern*.
Cette méthode *assure* des résultats rapides.
Diese Methode *garantiert* schnelle Ergebnisse.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Kommunikationsverben"></grammar>