-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0313_reprendre.yml
201 lines (139 loc) · 7.07 KB
/
0313_reprendre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 313
Wort: reprendre
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: reprendre
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.pʁɑ̃dʁ\
Definition: wieder aufnehmen, fortsetzen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
On peut les arrêter, leur *reprendre* cette ville.
Wir können sie aufhalten und ihnen diese Stadt *zurückerobern*.
L'entreprise a décidé de *reprendre* tous ses anciens employés.
Die Firma hat beschlossen, alle ihre ehemaligen Mitarbeiter wieder *einzustellen*.
Il faut *reprendre* tous les emballages vides.
Die leeren Verpackungen müssen *zurückgenommen* werden.
Elle va *reprendre* sa place habituelle au premier rang.
Sie wird ihren üblichen Platz in der ersten Reihe wieder *einnehmen*.
Je dois *reprendre* mon manteau au pressing.
Ich muss meinen Mantel von der Reinigung wieder *abholen*.
"Ça me *reprend*", dit-il en touchant son genou blessé.
"Es *packt* mich schon wieder", sagte er und fasste sich ans verletzte Knie.
"*Reprends* ton souffle avant de continuer."
"*Hole* erst mal Luft, bevor du weitermachst."
Le patient commence à *reprendre* des forces après l'opération.
Der Patient beginnt nach der Operation wieder zu Kräften zu *kommen*.
Elle a *repris* son nom de jeune fille après le divorce.
Sie hat nach der Scheidung ihren Mädchennamen wieder *angenommen*.
Les cours *reprennent* lundi prochain.
Der Unterricht *beginnt* nächsten Montag wieder.
Je vais *reprendre* contact avec mes anciens amis.
Ich werde den Kontakt mit meinen alten Freunden wieder *aufnehmen*.
Il a fallu deux semaines pour *reprendre* le travail.
Es hat zwei Wochen gedauert, die Arbeit wieder *aufzunehmen*.
"Que je ne t'y *reprenne* pas!"
"Dass ich dich dabei nicht noch einmal *erwische*!"
Le marché immobilier *reprend* doucement.
Der Immobilienmarkt *geht* langsam wieder besser.
Les négociations vont *reprendre* demain matin.
Die Verhandlungen werden morgen früh wieder *aufgenommen*.
Il faut *reprendre* ce paragraphe, il y a trop de fautes.
Dieser Absatz muss *überarbeitet* werden, er enthält zu viele Fehler.
Le professeur m'a *repris* trois fois pendant ma présentation.
Der Lehrer hat mich während meiner Präsentation dreimal *verbessert*.
Cette robe est trop large, il faut la *reprendre*.
Dieses Kleid ist zu weit, es muss *enger gemacht* werden.
Les journaux ont *repris* cette information ce matin.
Die Zeitungen haben diese Information heute Morgen *aufgegriffen*.
"Tu veux *reprendre* du gâteau?"
"Möchtest du noch Kuchen *nehmen*?"
L'équipe a bien *repris* le ballon.
Die Mannschaft hat den Ball gut *angenommen*.
La vie a *repris* son cours normal après la pandémie.
Das Leben hat nach der Pandemie wieder seinen normalen Lauf *genommen*.
Elle s'est *reprise* immédiatement après avoir fait cette erreur.
Sie hat sich nach diesem Fehler sofort *verbessert*.
Il a dû s'y *reprendre* à trois fois pour réussir l'exercice.
Er brauchte drei *Anläufe*, um die Übung zu schaffen.
La pluie a *repris* de plus belle.
Der Regen hat erneut *eingesetzt*.
Je *reprends* : voici les points principaux.
Ich *wiederhole*: hier sind die wichtigsten Punkte.
"On ne m'y *reprendra* plus!"
"Das *passiert* mir nicht noch einmal!"
Elle a *repris* conscience après quelques minutes.
Sie ist nach einigen Minuten wieder zu sich *gekommen*.
Le patient *reprend* des couleurs.
Der Patient *bekommt* wieder Farbe.
Les douleurs ont *repris* pendant la nuit.
Die Schmerzen haben in der Nacht wieder *eingesetzt*.
Il faut tout *reprendre* depuis le début.
Wir müssen alles von vorne *anfangen*.
Le théâtre va *reprendre* cette pièce classique.
Das Theater wird dieses klassische Stück wieder *spielen*.
Elle a *repris* espoir après avoir reçu la lettre.
Sie hat nach Erhalt des Briefes wieder Hoffnung *geschöpft*.
Son fils *reprendra* l'entreprise familiale.
Sein Sohn wird das Familienunternehmen *übernehmen*.
Le magasin *reprend* les articles défectueux.
Das Geschäft *nimmt* defekte Artikel *zurück*.
Nous allons *reprendre* la discussion après la pause.
Wir werden die Diskussion nach der Pause *fortsetzen*.
Les enfants ont *repris* le chemin de l'école.
Die Kinder sind wieder zur Schule *gegangen*.
Il s'est vite *repris* après cette gaffe.
Er hat sich nach diesem Fauxpas schnell wieder *gefangen*.
La petite bouture a bien *repris*.
Der kleine Ableger ist gut *angewurzelt*.
Je vais *reprendre* ma voiture ce soir.
Ich werde mich heute Abend wieder ans *Steuer setzen*.
Il faut *reprendre* les mauvaises habitudes des élèves.
Die schlechten Gewohnheiten der Schüler müssen *korrigiert* werden.
Les critiques ont *repris* les mêmes arguments.
Die Kritiker haben die gleichen Argumente wieder *aufgegriffen*.
Elle a *repris* sa liberté après des années de mariage.
Sie ist nach Jahren der Ehe wieder *frei* geworden.
Le concert va *reprendre* dans cinq minutes.
Das Konzert wird in fünf Minuten *fortgesetzt*.
Cette jupe est trop longue, il faut la *reprendre*.
Dieser Rock ist zu lang, er muss *gekürzt* werden.
Les combats ont *repris* dans la région.
Die Kämpfe haben in der Region wieder *begonnen*.
Il a *repris* la chanson trois fois.
Er hat das Lied dreimal *wiederholt*.
L'économie commence à *reprendre*.
Die Wirtschaft *geht* wieder besser.
Je dois *reprendre* mes enfants à l'école à 16h.
Ich muss meine Kinder um 16 Uhr von der Schule *abholen*.
Elle a *repris* courage après cette bonne nouvelle.
Sie hat nach dieser guten Nachricht wieder Mut *gefasst*.
Il faut *reprendre* ce chapitre entièrement.
Dieses Kapitel muss vollständig *überarbeitet* werden.
La conversation a *repris* naturellement.
Das Gespräch wurde ganz natürlich wieder *aufgenommen*.
Les ouvriers vont *reprendre* le travail lundi.
Die Arbeiter werden am Montag die Arbeit wieder *aufnehmen*.
Le professeur a *repris* sévèrement l'élève.
Der Lehrer hat den Schüler streng *zurechtgewiesen*.
Je vais *reprendre* la lecture où je l'ai laissée.
Ich werde das Lesen dort *fortsetzen*, wo ich aufgehört habe.
Elle a dû *reprendre* son texte plusieurs fois.
Sie musste ihren Text mehrmals *wiederholen*.
Les plantes ont bien *repris* après le repiquage.
Die Pflanzen sind nach dem Umpflanzen gut *angewurzelt*.
Il faut *reprendre* tous ces points un par un.
All diese Punkte müssen einzeln *aufgegriffen* werden.
La circulation a *repris* normalement.
Der Verkehr *läuft* wieder normal.
Nous devons *reprendre* l'entraînement la semaine prochaine.
Wir müssen nächste Woche das Training wieder *aufnehmen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''