-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0356_relation.yml
213 lines (147 loc) · 8.39 KB
/
0356_relation.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 356
Wort: relation
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la relation
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.la.sjɔ̃\
Definition: Beziehung, Verhältnis
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il y a là une *relation* intéressante à explorer.
Da gibt es einen interessanten *Zusammenhang* zu erforschen.
La *relation* entre le médecin et le patient doit être basée sur la confiance.
Das *Verhältnis* zwischen Arzt und Patient muss auf Vertrauen basieren.
Les *relations* commerciales entre nos deux pays se sont améliorées.
Die Handels*beziehungen* zwischen unseren beiden Ländern haben sich verbessert.
Je voudrais une *relation* sérieuse, pas juste une aventure.
Ich möchte eine ernsthafte *Beziehung*, keine bloße Affäre.
Il n'y a aucune *relation* logique entre ces deux événements.
Es gibt keinen logischen *Zusammenhang* zwischen diesen beiden Ereignissen.
C'est une de mes *relations* d'affaires les plus anciennes.
Das ist eine meiner ältesten Geschäfts*beziehungen*.
La *relation* des faits par le témoin était très précise.
Die *Schilderung* der Ereignisse durch den Zeugen war sehr präzise.
Notre service des *relations* publiques prépare un communiqué.
Unsere Abteilung für *Öffentlichkeits*arbeit bereitet eine Mitteilung vor.
"J'ai obtenu ce poste par *relations*."
"Ich habe diese Stelle durch *Beziehungen* bekommen."
Ils entretiennent des *relations* diplomatiques depuis 1950.
Sie unterhalten seit 1950 diplomatische *Beziehungen*.
La *relation* de son voyage en Asie était fascinante.
Der *Bericht* über seine Asienreise war faszinierend.
Nous devons maintenir de bonnes *relations* avec nos voisins.
Wir müssen gute *Beziehungen* zu unseren Nachbarn pflegen.
Cette *relation* amoureuse a duré trois ans.
Diese Liebes*beziehung* dauerte drei Jahre.
Les *relations* entre les deux pays sont tendues.
Die *Beziehungen* zwischen den beiden Ländern sind angespannt.
Il faut se mettre en *relation* avec le service client.
Man muss sich mit dem Kundenservice in *Verbindung* setzen.
La *relation* entre l'offre et la demande détermine les prix.
Das *Verhältnis* zwischen Angebot und Nachfrage bestimmt die Preise.
Ce n'est qu'une simple *relation* de travail.
Das ist nur eine reine Arbeits*beziehung*.
Les *relations* humaines sont au cœur de notre métier.
Zwischen*menschliche* Beziehungen sind der Kern unseres Berufs.
Elle cultive ses *relations* dans le milieu artistique.
Sie pflegt ihre *Kontakte* in der Kunstszene.
Cette *relation* de cause à effet est évidente.
Dieser Kausal*zusammenhang* ist offensichtlich.
C'est une *relation* qui m'a présenté à mon futur employeur.
Ein *Bekannter* hat mich meinem zukünftigen Arbeitgeber vorgestellt.
Nous cherchons à établir des *relations* durables avec nos clients.
Wir streben dauerhafte *Beziehungen* mit unseren Kunden an.
La *relation* écrite de l'accident a été transmise à l'assurance.
Der schriftliche *Bericht* über den Unfall wurde der Versicherung übermittelt.
Il n'y a aucune *relation* entre ces deux phénomènes.
Es besteht kein *Zusammenhang* zwischen diesen beiden Phänomenen.
Les bonnes *relations* avec les collègues sont essentielles.
Gute *Beziehungen* zu den Kollegen sind wesentlich.
Cette entreprise privilégie les *relations* à long terme.
Dieses Unternehmen bevorzugt langfristige *Beziehungen*.
La *relation* client est notre priorité absolue.
Die Kunden*beziehung* ist unsere absolute Priorität.
Elle a rompu toute *relation* avec sa famille.
Sie hat jede *Beziehung* zu ihrer Familie abgebrochen.
Les *relations* internationales évoluent constamment.
Die internationalen *Beziehungen* entwickeln sich ständig weiter.
Cette *relation* toxique lui a fait beaucoup de mal.
Diese toxische *Beziehung* hat ihr sehr geschadet.
Je suis en *relation* avec plusieurs fournisseurs.
Ich stehe mit mehreren Lieferanten in *Verbindung*.
La *relation* entre l'art et la société est complexe.
Das *Verhältnis* zwischen Kunst und Gesellschaft ist komplex.
Notre *relation* est purement professionnelle.
Unsere *Beziehung* ist rein beruflicher Natur.
Les *relations* de bon voisinage sont importantes.
Gute nachbarschaftliche *Beziehungen* sind wichtig.
Les *relations* sociales se sont transformées avec Internet.
Die sozialen *Beziehungen* haben sich durch das Internet verändert.
Cette *relation* mathématique peut être démontrée facilement.
Diese mathematische *Relation* lässt sich leicht beweisen.
La *relation* des événements dans le journal était inexacte.
Die *Schilderung* der Ereignisse in der Zeitung war ungenau.
Nous devons améliorer nos *relations* avec la presse.
Wir müssen unsere *Beziehungen* zur Presse verbessern.
Les *relations* commerciales ont été suspendues.
Die Handels*beziehungen* wurden ausgesetzt.
Cette *relation* à distance était vouée à l'échec.
Diese Fernbe*ziehung* war zum Scheitern verurteilt.
La *relation* parent-enfant évolue avec le temps.
Die Eltern-Kind-*Beziehung* verändert sich mit der Zeit.
Les *relations* entre ces deux variables sont proportionnelles.
Die *Beziehungen* zwischen diesen beiden Variablen sind proportional.
Notre *relation* avec l'environnement doit changer.
Unser *Verhältnis* zur Umwelt muss sich ändern.
Cette *relation* privilégiée nous permet d'obtenir de meilleurs prix.
Diese bevorzugte *Beziehung* ermöglicht uns bessere Preise.
La *relation* entre le corps et l'esprit fascine les philosophes.
Das *Verhältnis* zwischen Körper und Geist fasziniert die Philosophen.
Les *relations* interpersonnelles sont complexes.
Zwischenmenschliche *Beziehungen* sind komplex.
Une bonne *relation* thérapeutique est essentielle pour la guérison.
Eine gute therapeutische *Beziehung* ist wesentlich für die Heilung.
Cette *relation* d'amitié dure depuis vingt ans.
Diese Freundschafts*beziehung* besteht seit zwanzig Jahren.
Les *relations* économiques se sont développées rapidement.
Die Wirtschafts*beziehungen* haben sich schnell entwickelt.
La *relation* client-fournisseur doit être équilibrée.
Die Kunden-Lieferanten-*Beziehung* muss ausgewogen sein.
Les *relations* entre les deux entreprises se sont détériorées.
Die *Beziehungen* zwischen den beiden Unternehmen haben sich verschlechtert.
Cette *relation* de mentoring a changé sa carrière.
Diese Mentoring-*beziehung* hat seine Karriere verändert.
Les *relations* de pouvoir sont souvent invisibles.
Macht*beziehungen* sind oft unsichtbar.
La *relation* d'aide exige beaucoup d'empathie.
Die helfende *Beziehung* erfordert viel Empathie.
Les *relations* familiales sont parfois compliquées.
Familiäre *Beziehungen* sind manchmal kompliziert.
Cette *relation* épistolaire a duré toute leur vie.
Diese Brief*beziehung* dauerte ihr ganzes Leben.
Les *relations* avec les syndicats se sont améliorées.
Die *Beziehungen* zu den Gewerkschaften haben sich verbessert.
La *relation* entre la théorie et la pratique n'est pas toujours évidente.
Der *Zusammenhang* zwischen Theorie und Praxis ist nicht immer offensichtlich.
Les *relations* bancaires doivent être transparentes.
Bank*beziehungen* müssen transparent sein.
Cette *relation* d'affaires s'est révélée très profitable.
Diese Geschäfts*beziehung* hat sich als sehr profitabel erwiesen.
Les *relations* entre les différents services doivent être coordonnées.
Die *Beziehungen* zwischen den verschiedenen Abteilungen müssen koordiniert werden.
La *relation* pédagogique est au cœur de l'enseignement.
Die pädagogische *Beziehung* steht im Mittelpunkt des Unterrichts.
Les *relations* avec la clientèle sont notre priorité.
Die Kunden*beziehungen* sind unsere Priorität.
Cette *relation* de confiance s'est construite progressivement.
Diese Vertrauens*beziehung* wurde allmählich aufgebaut.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Wortendung -tion"></grammar>