-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0360_ailleurs.yml
117 lines (83 loc) · 4.67 KB
/
0360_ailleurs.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 360
Wort: ailleurs
Wortart: adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: ailleurs
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.jœʁ\
Definition: woanders
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les négociations décisives se tiennent *ailleurs*.
Die entscheidenden Verhandlungen finden *woanders* statt.
Si tu ne te plais pas ici, va chercher *ailleurs*.
Wenn es dir hier nicht gefällt, such dir *woanders* etwas.
Il préfère regarder *ailleurs* quand je lui parle de ce sujet délicat.
Er schaut lieber *woandershin*, wenn ich mit ihm über dieses heikle Thema spreche.
Ces fruits viennent d'*ailleurs*, ils ne poussent pas dans notre région.
Diese Früchte kommen von *woanders*, sie wachsen nicht in unserer Region.
Nulle part *ailleurs* vous ne trouverez des prix aussi avantageux.
*Nirgendwo sonst* finden Sie so günstige Preise.
Partout *ailleurs*, les températures sont plus basses qu'ici.
*Überall sonst* sind die Temperaturen niedriger als hier.
Je suis très occupée aujourd'hui, *d'ailleurs* je dois partir maintenant.
Ich bin heute sehr beschäftigt, *übrigens* muss ich jetzt gehen.
Elle ne parle pas français, et lui non plus *d'ailleurs*.
Sie spricht kein Französisch, und er *übrigens* auch nicht.
Cette solution, *d'ailleurs* très simple, nous a tous convaincus.
Diese Lösung, die *übrigens* sehr einfach ist, hat uns alle überzeugt.
*Par ailleurs*, je voudrais ajouter quelques remarques importantes.
*Außerdem* möchte ich noch einige wichtige Anmerkungen machen.
J'ai la tête *ailleurs* aujourd'hui, je n'arrive pas à me concentrer.
Ich bin heute mit meinen Gedanken ganz *woanders*, ich kann mich nicht konzentrieren.
Pierre avait l'air d'être *ailleurs* pendant toute la réunion.
Pierre schien während der ganzen Sitzung *abwesend* zu sein.
La source du problème se trouve *ailleurs*.
Die Ursache des Problems liegt *woanders*.
*D'ailleurs*, as-tu déjà réservé ton billet d'avion ?
*Übrigens*, hast du schon dein Flugticket gebucht?
Nous recevons des visiteurs de Paris et d'*ailleurs*.
Wir empfangen Besucher aus Paris und von *anderswo*.
Il faudra passer par *ailleurs*, cette route est bloquée.
Wir müssen einen *anderen* Weg nehmen, diese Straße ist gesperrt.
J'ai appris *par ailleurs* qu'il avait changé de travail.
Ich habe *nebenbei* erfahren, dass er den Job gewechselt hat.
Cette histoire, fort intéressante *d'ailleurs*, m'a beaucoup touchée.
Diese Geschichte, die *übrigens* sehr interessant ist, hat mich sehr berührt.
*Par ailleurs*, je trouve que ce film est plutôt médiocre.
*Andererseits* finde ich den Film eher mittelmäßig.
Mon esprit vagabonde *ailleurs* pendant ces longues réunions.
Meine Gedanken schweifen während dieser langen Sitzungen *woandershin*.
Son cœur est *ailleurs* depuis qu'il a rencontré Marie.
Sein Herz ist *woanders*, seit er Marie kennengelernt hat.
Il cherche le bonheur *ailleurs*, mais il est juste là.
Er sucht das Glück *woanders*, dabei ist es genau hier.
Désolé, j'étais *ailleurs*, peux-tu répéter ?
Entschuldigung, ich war *geistig abwesend*, kannst du das wiederholen?
Les oiseaux migrateurs sont déjà *ailleurs*.
Die Zugvögel sind schon *woanders*.
Ce phénomène n'existe nulle part *ailleurs* dans le monde.
Dieses Phänomen existiert *nirgendwo sonst* auf der Welt.
*D'ailleurs*, comment vas-tu depuis notre dernière rencontre ?
*Apropos*, wie geht es dir seit unserem letzten Treffen?
Il rêve toujours d'*ailleurs*, de pays lointains et exotiques.
Er träumt immer von der *Ferne*, von weit entfernten und exotischen Ländern.
Cette expression ne se trouve pas *ailleurs* que dans ce livre.
Dieser Ausdruck findet sich *nirgendwo anders* als in diesem Buch.
*Par ailleurs*, je tiens à souligner l'importance de ce projet.
*Des Weiteren* möchte ich die Bedeutung dieses Projekts hervorheben.
Les raisons de son départ sont à chercher *ailleurs*.
Die Gründe für seinen Weggang sind *woanders* zu suchen.
Si ce restaurant ne te plaît pas, on peut aller *ailleurs*.
Wenn dir dieses Restaurant nicht gefällt, können wir *woanders* hingehen.
Je suis certaine d'avoir lu ça quelque part *ailleurs*.
Ich bin sicher, dass ich das *woanders* gelesen habe.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''