-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0528_puisque.yml
81 lines (60 loc) · 3.1 KB
/
0528_puisque.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 528
Wort: puisque
Wortart: conj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: puisque
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɥisk\
Definition: da (ja)
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je ne lui répondais pas *puisque* j'étais muet.
Ich antwortete ihm nicht, *da* ich stumm war.
*Puisque* tu es là, aide-moi à porter ces cartons.
*Da* du schon mal hier bist, hilf mir beim Tragen dieser Kartons.
*Puisque* vous insistez tant, je vais vous raconter toute l'histoire.
*Da* Sie so darauf bestehen, werde ich Ihnen die ganze Geschichte erzählen.
"Mais *puisque* je te dis que j'ai déjà fait mes devoirs !"
"Aber ich sage dir *ja*, dass ich meine Hausaufgaben schon gemacht habe!"
Il doit être riche, *puisqu*'il conduit une voiture de luxe.
Er muss reich sein, *da* er einen Luxuswagen fährt.
*Puisqu*'il pleut, nous annulons le pique-nique.
*Da* es regnet, sagen wir das Picknick ab.
Son déménagement, *puisque* déménagement il y a, est prévu pour juillet.
Sein Umzug, *wenn* es denn einer ist, ist für Juli geplant.
*Puisque* personne ne peut venir, nous reportons la fête.
*Da* niemand kommen kann, verschieben wir die Party.
"*Puisque* c'est comme ça, je m'en vais !"
"*Wenn* das so ist, gehe ich!"
*Puisque* vous êtes si pressé, prenez ma place dans la file.
*Da* Sie es so eilig haben, nehmen Sie meinen Platz in der Schlange.
*Puisqu*'on vous en prie, acceptez notre invitation.
*Da* wir Sie darum bitten, nehmen Sie unsere Einladung an.
Nous devons partir maintenant, *puisqu*'il se fait tard.
Wir müssen jetzt gehen, *da* es spät wird.
*Puisque* tout le monde est d'accord, commençons la réunion.
*Da* alle einverstanden sind, lasst uns mit der Besprechung beginnen.
*Puisque* vous le dites, je vous crois.
*Wenn* Sie das sagen, glaube ich Ihnen.
*Puisqu*'il fait beau, allons nous promener.
*Da* das Wetter schön ist, lasst uns spazieren gehen.
Ce restaurant doit être bon, *puisqu*'il y a toujours du monde.
Dieses Restaurant muss gut sein, *da* es immer voll ist.
*Puisque* tu as fini ton travail, tu peux rentrer chez toi.
*Da* du mit deiner Arbeit fertig bist, kannst du nach Hause gehen.
*Puisque* l'affaire est réglée, passons à autre chose.
*Da* die Sache erledigt ist, lass uns zum nächsten Punkt übergehen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p class="attention">Am Satzanfang steht nie <span class="fr">parce que</span>, sondern immer <span class="fr">comme</span> oder <span class="fr">puisque</span>:</p>
<div class="examples">
<div class="fr">Comme / Puisqu'il fait beau, j'ai envie d'aller à la piscine.</div>
<div class="de spoiler">Da schönes Wetter ist, habe ich Lust, ins Schwimmbad zu gehen.</div>
</div>