-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0754_frapper.yml
195 lines (135 loc) · 7.12 KB
/
0754_frapper.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 754
Wort: frapper
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: frapper
Femininum / Plural: ''
IPA: \fʁa.pe\
Definition: schlagen, klopfen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je n'ai pas *frappé* vraiment fort.
Ich habe nicht wirklich fest *geschlagen*.
Le boxeur *frappe* son adversaire au visage.
Der Boxer *schlägt* seinen Gegner ins Gesicht.
Elle *frappe* la balle avec sa raquette de tennis.
Sie *schlägt* den Ball mit ihrem Tennisschläger.
La pierre l'a *frappé* à la tête.
Der Stein hat ihn am Kopf *getroffen*.
La pluie *frappe* violemment contre les vitres.
Der Regen *prasselt* heftig gegen die Scheiben.
Les sabots du cheval *frappent* le sol avec un bruit régulier.
Die Hufe des Pferdes *trappeln* in regelmäßigem Rhythmus auf dem Boden.
L'agresseur a *frappé* sa victime avec un couteau.
Der Angreifer hat auf sein Opfer *eingestochen*.
La nouvelle de l'accident l'a *frappé* d'horreur.
Die Nachricht von dem Unfall hat ihn in *Schrecken versetzt*.
Cette révélation l'a *frappé* de stupeur.
Diese Enthüllung hat ihn *bestürzt*.
La maladie a *frappé* toute la famille.
Die Krankheit hat die ganze Familie *befallen*.
Cette nouvelle mesure *frappe* surtout les plus pauvres.
Diese neue Maßnahme *betrifft* vor allem die Ärmsten.
Le malheur qui l'a *frappée* l'a beaucoup affectée.
Das Unglück, das sie *getroffen* hat, hat sie sehr mitgenommen.
La pollution *frappe* de plus en plus nos océans.
Die Umweltverschmutzung *macht* immer weniger vor unseren Ozeanen *Halt*.
Après l'accident, il a été *frappé* d'amnésie.
Nach dem Unfall *litt* er an Gedächtnisverlust.
Son courage m'a vraiment *frappé*.
Sein Mut hat mich wirklich *beeindruckt*.
Ce film a *frappé* mon imagination.
Dieser Film hat meine Fantasie *angeregt*.
J'ai été *frappé* par la ressemblance entre les deux sœurs.
Ich war von der Ähnlichkeit zwischen den beiden Schwestern *verblüfft*.
La beauté du paysage m'a *frappé*.
Die Schönheit der Landschaft ist mir *aufgefallen*.
L'artisan *frappe* la médaille avec précision.
Der Handwerker *prägt* die Medaille mit Präzision.
Le serveur a *frappé* le champagne avant de le servir.
Der Kellner hat den Champagner *gekühlt*, bevor er ihn servierte.
Il a *frappé* dans ses mains pour attirer l'attention.
Er hat in die Hände *geklatscht*, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Furieux, il a *frappé* du poing sur la table.
Wütend hat er mit der Faust auf den Tisch *gehauen*.
On entendait la pluie *frapper* contre les vitres toute la nuit.
Man hörte den Regen die ganze Nacht gegen die Scheiben *klopfen*.
N'oubliez pas de *frapper* avant d'entrer.
Vergessen Sie nicht *anzuklopfen*, bevor Sie eintreten.
Elle s'est *frappé* le front en se souvenant du rendez-vous.
Sie hat sich an die Stirn *getippt*, als sie sich an den Termin erinnerte.
"Ne te *frappe* pas pour si peu !" lui a-t-il dit pour la rassurer.
"*Mach* dir nicht so viele *Gedanken* wegen so einer Kleinigkeit!", sagte er, um sie zu beruhigen.
Le boxeur *frappe* sec et précis.
Der Boxer *schlägt* trocken und präzise.
La balle l'a *frappé* en plein cœur.
Die Kugel hat ihn mitten ins Herz *getroffen*.
Le régisseur *frappe* les trois coups avant le lever du rideau.
Der Inspizient *gibt* die drei Schläge vor dem Aufgehen des Vorhangs.
Son courage a *frappé* tout le monde.
Ihr Mut hat alle *beeindruckt*.
Il a été *frappé* de stupeur en apprenant la nouvelle.
Er war *bestürzt*, als er die Nachricht erfuhr.
Elle *frappe* à la porte avant d'entrer.
Sie *klopft* an die Tür, bevor sie eintritt.
"Ne vous *frappez* pas !", a-t-il dit pour les calmer.
"*Macht* euch keine *Sorgen*!", sagte er, um sie zu beruhigen.
Le joueur *frappe* la balle avec précision.
Der Spieler *schlägt* den Ball präzise.
La lumière du soleil *frappait* directement le tableau.
Das Sonnenlicht *fiel* direkt auf das Gemälde.
Cette remarque m'a particulièrement *frappé*.
Diese Bemerkung hat mich besonders *getroffen*.
Le drame a *frappé* l'assistance de stupeur.
Das Drama hat die Anwesenden *bestürzt*.
Le sort a durement *frappé* cette famille.
Das Schicksal hat diese Familie hart *getroffen*.
Le juge l'a *frappé* d'une interdiction de séjour.
Der Richter hat ihn mit einem Aufenthaltsverbot *belegt*.
Ce nouvel impôt *frappe* surtout la classe moyenne.
Diese neue Steuer *trifft* vor allem die Mittelschicht.
La pendule *frappa* les douze coups de minuit.
Die Uhr *schlug* zwölf Mal zur Mitternacht.
Le barman *frappe* le cocktail dans le shaker.
Der Barkeeper *schüttelt* den Cocktail im Shaker.
La Monnaie de Paris *frappe* encore des pièces de collection.
Die Pariser Münze *prägt* noch Sammlermünzen.
Le percussionniste *frappe* le tambour avec énergie.
Der Schlagzeuger *schlägt* energisch auf die Trommel.
Elle *frappe* à l'ordinateur avec une vitesse impressionnante.
Sie *tippt* mit einer beeindruckenden Geschwindigkeit am Computer.
Le gouvernement a décidé de *frapper* fort contre la corruption.
Die Regierung hat beschlossen, hart gegen die Korruption *vorzugehen*.
Il s'est *frappé* la poitrine en signe de repentir.
Er *schlug* sich an die Brust als Zeichen der Reue.
Elle s'est *frappé* le front en se rappelant son rendez-vous oublié.
Sie hat sich an die Stirn *geschlagen*, als sie sich an ihren vergessenen Termin erinnerte.
Le velours *frappé* donne un aspect luxueux au canapé.
Der *gemusterte* Samt verleiht dem Sofa ein luxuriöses Aussehen.
La foudre a *frappé* l'arbre, le fendant en deux.
Der Blitz hat in den Baum *eingeschlagen* und ihn in zwei Teile gespalten.
Les vagues *frappent* violemment les rochers de la côte.
Die Wellen *schlagen* heftig gegen die Felsen der Küste.
Le cheval *frappe* le sol de ses sabots, impatient de partir.
Das Pferd *stampft* ungeduldig mit den Hufen auf den Boden, bereit loszulaufen.
La grêle *frappe* fort sur le toit de la voiture.
Der Hagel *prasselt* heftig auf das Autodach.
Les manifestants *frappent* sur des casseroles pour se faire entendre.
Die Demonstranten *schlagen* auf Töpfe, um sich Gehör zu verschaffen.
Le forgeron *frappe* le fer encore chaud sur l'enclume.
Der Schmied *hämmert* das noch heiße Eisen auf dem Amboss.
La crise économique a durement *frappé* le secteur automobile.
Die Wirtschaftskrise hat die Automobilindustrie hart *getroffen*.
Son regard dur m'a *frappé* dès son entrée dans la pièce.
Sein harter Blick ist mir sofort *aufgefallen*, als er den Raum betrat.
La beauté du paysage *frappe* tous les visiteurs.
Die Schönheit der Landschaft *beeindruckt* alle Besucher.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''