-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0757_fermer.yml
204 lines (141 loc) · 6.48 KB
/
0757_fermer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 757
Wort: fermer
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: fermer
Femininum / Plural: ''
IPA: \fɛʁ.me\
Definition: schließen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je vais *fermer* les yeux maintenant.
Ich werde jetzt die Augen *schließen*.
Il faut *fermer* la porte quand il fait froid.
Man muss die Tür *schließen*, wenn es kalt ist.
"*Ferme*-la !" a crié mon frère énervé.
"Halt die *Klappe*!" schrie mein genervter Bruder.
Cette serrure *ferme* mal depuis l'accident.
Dieses Schloss *schließt* seit dem Unfall schlecht.
Le supermarché *ferme* à 20 heures aujourd'hui.
Der Supermarkt *schließt* heute um 20 Uhr.
Paul a oublié de *fermer* le robinet avant de partir.
Paul hat vergessen, den Wasserhahn *zuzudrehen*, bevor er ging.
Les magasins vont *fermer* pendant les vacances.
Die Geschäfte werden während der Ferien *schließen*.
Elle a doucement *fermé* le livre et soupiré.
Sie hat das Buch sanft *zugeklappt* und geseufzt.
N'oublie pas de *fermer* ta veste, il fait froid.
Vergiss nicht, deine Jacke *zuzumachen*, es ist kalt.
L'aéroport sera *fermé* pendant trois jours.
Der Flughafen wird für drei Tage *gesperrt*.
La police a *fermé* l'accès au pont.
Die Polizei hat den Zugang zur Brücke *gesperrt*.
La plaie commence à se *fermer*.
Die Wunde beginnt zu *verheilen*.
Je dois *fermer* mon compte bancaire demain.
Ich muss morgen mein Bankkonto *auflösen*.
La porte s'est *fermée* toute seule.
Die Tür ist von selbst *zugefallen*.
Il faut *fermer* l'enveloppe avant de l'envoyer.
Man muss den Umschlag *zukleben*, bevor man ihn verschickt.
Marie *ferme* toujours la marche pendant nos randonnées.
Marie *bildet* beim Wandern immer den *Schluss*.
Cette route sera *fermée* à la circulation ce weekend.
Diese Straße wird am Wochenende für den Verkehr *gesperrt*.
Je vais *fermer* la télé, il est tard.
Ich werde den Fernseher *ausschalten*, es ist spät.
Le vendeur *ferme* la boutique à clé chaque soir.
Der Verkäufer *schließt* den Laden jeden Abend ab.
Ne te *ferme* pas aux nouvelles idées !
*Verschließ* dich nicht vor neuen Ideen!
La barrière se *ferme* automatiquement.
Die Schranke *schließt* sich automatisch.
Il a *fermé* les volets avant la tempête.
Er hat die Fensterläden vor dem Sturm *zugemacht*.
Cette robe se *ferme* dans le dos.
Dieses Kleid wird hinten *zugemacht*.
Le musée va *fermer* ses portes définitivement.
Das Museum wird seine Türen endgültig *schließen*.
Il faut *fermer* le circuit pour que ça marche.
Man muss den Stromkreis *schließen*, damit es funktioniert.
Les montagnes *ferment* l'horizon.
Die Berge *begrenzen* den Horizont.
Tu dois *fermer* le parapluie avant d'entrer.
Du musst den Regenschirm *zuklappen*, bevor du reingehst.
Elle *ferme* son poing de colère.
Sie *ballt* ihre Faust vor Wut.
Le directeur a décidé de *fermer* l'usine.
Der Direktor hat beschlossen, die Fabrik zu *schließen*.
Cette porte *ferme* mal depuis des années.
Diese Tür *schließt* seit Jahren schlecht.
N'oublie pas de *fermer* le gaz avant de partir.
Vergiss nicht, das Gas *abzudrehen*, bevor du gehst.
Le rideau se *ferme* lentement.
Der Vorhang *schließt* sich langsam.
Il faut *fermer* la parenthèse maintenant.
Jetzt muss die Klammer *geschlossen* werden.
Le pays s'est *fermé* aux importations.
Das Land hat sich gegen Importe *abgeschottet*.
Son visage s'est *fermé* quand il a entendu la nouvelle.
Sein Gesicht *verschloss* sich, als er die Nachricht hörte.
Les nuages *ferment* le ciel aujourd'hui.
Die Wolken *verschließen* heute den Himmel.
Elle a *fermé* son cœur à l'amour.
Sie hat ihr Herz vor der Liebe *verschlossen*.
Le jardin sera *fermé* au public demain.
Der Garten wird morgen für die Öffentlichkeit *gesperrt*.
Cette boîte ne *ferme* pas correctement.
Diese Box lässt sich nicht richtig *schließen*.
Il faut *fermer* la lumière en sortant.
Man muss das Licht *ausmachen*, wenn man rausgeht.
Le professeur a *fermé* la porte de la classe.
Der Lehrer hat die Klassentür *zugemacht*.
Cette carrière s'est *fermée* aux débutants.
Diese Karriere hat sich für Anfänger *verschlossen*.
Les pétales de la fleur se *ferment* la nuit.
Die Blütenblätter *schließen* sich nachts.
Il a *fermé* sa valise avant de partir.
Er hat seinen Koffer *zugemacht*, bevor er ging.
La blessure s'est bien *fermée*.
Die Wunde ist gut *verheilt*.
Le magasin *ferme* plus tôt le dimanche.
Das Geschäft *schließt* sonntags früher.
La porte s'est *fermée* au nez de Pierre.
Die Tür ist Peter vor der Nase *zugefallen*.
Il faut *fermer* les fenêtres quand il pleut.
Man muss die Fenster *zumachen*, wenn es regnet.
Elle a *fermé* son manteau jusqu'en haut.
Sie hat ihren Mantel bis oben *zugeknöpft*.
Le restaurant *ferme* ses portes à minuit.
Das Restaurant *schließt* um Mitternacht.
Les frontières ont été *fermées* pendant la crise.
Die Grenzen wurden während der Krise *gesperrt*.
La salle sera *fermée* pour rénovation.
Der Saal wird wegen Renovierung *geschlossen*.
Le tiroir ne *ferme* plus correctement.
Die Schublade lässt sich nicht mehr richtig *zuschieben*.
N'oublie pas de *fermer* ton sac à dos.
Vergiss nicht, deinen Rucksack *zuzumachen*.
La porte du garage se *ferme* électriquement.
Das Garagentor *schließt* sich elektrisch.
Les élèves se sont *fermés* aux mathématiques.
Die Schüler haben sich den Mathematik *verschlossen*.
Il a *fermé* la fenêtre pour ne plus entendre le bruit.
Er hat das Fenster *zugemacht*, um den Lärm nicht mehr zu hören.
La banque *ferme* à 16 heures le vendredi.
Die Bank *schließt* freitags um 16 Uhr.
Cette entreprise va *fermer* ses portes.
Dieses Unternehmen wird *schließen*.
L'école *ferme* pendant les vacances d'été.
Die Schule *schließt* während der Sommerferien.
Les possibilités se sont *fermées* pour lui.
Die Möglichkeiten haben sich für ihn *verschlossen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''