-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0832_contrat.yml
192 lines (133 loc) · 7.11 KB
/
0832_contrat.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 832
Wort: contrat
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le contrat
Femininum / Plural: ''
IPA: \kɔ̃.tʁa\
Definition: Vertrag
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai rompu le *contrat*. Je l'ai trompé.
Ich habe den *Vertrag* gebrochen. Ich habe ihn betrogen.
Nous allons signer un *contrat* de location pour notre nouvel appartement.
Wir werden einen Miet*vertrag* für unsere neue Wohnung unterschreiben.
Elle est *sous contrat* avec une maison d'édition depuis trois ans.
Sie ist seit drei Jahren vertraglich bei einem Verlag angestellt.
D'après le *contrat*, le loyer doit être payé avant le 5 du mois.
Laut *Vertrag* muss die Miete vor dem 5. des Monats bezahlt werden.
La *durée du contrat* est fixée à deux ans.
Die *Vertragsdauer* beträgt zwei Jahre.
Mon *contrat à durée déterminée* se termine le mois prochain.
Mein *befristeter Vertrag* läuft nächsten Monat aus.
L'entreprise lui a proposé un *contrat à durée indéterminée*.
Die Firma hat ihr einen *unbefristeten Vertrag* angeboten.
Les deux parties ont signé un *contrat à engagement bilatéral*.
Beide Parteien haben einen *gegenseitig verpflichtenden Vertrag* unterschrieben.
Le *contrat d'approvisionnement* garantit la livraison mensuelle.
Der *Versorgungsvertrag* garantiert die monatliche Lieferung.
Tu dois remplir ton *contrat* et finir ce projet avant vendredi.
Du musst deinen *Vertrag* erfüllen und dieses Projekt bis Freitag beenden.
Ils ont négocié un *contrat exclusif* pour la distribution.
Sie haben einen *Exklusivvertrag* für den Vertrieb ausgehandelt.
Le *contrat* stipule que les heures supplémentaires seront payées double.
Der *Vertrag* legt fest, dass Überstunden doppelt bezahlt werden.
*Par contrat*, nous sommes tenus de livrer avant la fin du mois.
*Vertraglich* sind wir verpflichtet, vor Ende des Monats zu liefern.
Les termes du *contrat* sont clairs et non négociables.
Die Bedingungen des *Vertrags* sind klar und nicht verhandelbar.
Il a signé un *contrat secret* avec une équipe étrangère.
Er hat einen *Geheimvertrag* mit einem ausländischen Team unterschrieben.
Le *contrat* précise les modalités de paiement.
Der *Vertrag* legt die Zahlungsbedingungen fest.
Nous devons examiner chaque point du *contrat* attentivement.
Wir müssen jeden *Vertrags*punkt sorgfältig prüfen.
Son *contrat* expire à la fin de l'année.
Sein *Vertrag* läuft am Ende des Jahres aus.
Le *contrat complémentaire* inclut de nouveaux avantages.
Der *Zusatzvertrag* beinhaltet neue Vorteile.
Les conditions du *contrat* sont très avantageuses.
Die *Vertrags*bedingungen sind sehr vorteilhaft.
Ils ont rompu le *contrat* avant son terme.
Sie haben den *Vertrag* vor seinem Ablauf gekündigt.
Le *contrat* a été rédigé par notre avocat.
Der *Vertrag* wurde von unserem Anwalt aufgesetzt.
Nous avons signé un *contrat* avec un nouveau fournisseur.
Wir haben einen *Vertrag* mit einem neuen Lieferanten unterschrieben.
Le *contrat* prévoit une période d'essai de trois mois.
Der *Vertrag* sieht eine Probezeit von drei Monaten vor.
La résiliation du *contrat* doit être notifiée par écrit.
Die Kündigung des *Vertrags* muss schriftlich erfolgen.
Nous devons agir conformément au *contrat*.
Wir müssen uns *vertragsgemäß* verhalten.
Le *contrat individuel* sera adapté à vos besoins.
Der *Einzelvertrag* wird an Ihre Bedürfnisse angepasst.
Elle a obtenu un *contrat* dans une grande entreprise.
Sie hat einen *Vertrag* bei einem großen Unternehmen bekommen.
Le *contrat* initial a été modifié plusieurs fois.
Der ursprüngliche *Vertrag* wurde mehrmals geändert.
Nous respectons tous les termes du *contrat*.
Wir halten alle *Vertrags*bedingungen ein.
Le *contrat* doit être renouvelé chaque année.
Der *Vertrag* muss jährlich erneuert werden.
Les clauses du *contrat* sont très strictes.
Die *Vertrags*klauseln sind sehr streng.
Il a refusé de signer le *contrat*.
Er hat sich geweigert, den *Vertrag* zu unterschreiben.
Le *contrat* précise les droits et obligations de chaque partie.
Der *Vertrag* legt die Rechte und Pflichten jeder Partei fest.
Nous avons besoin d'un avocat pour examiner le *contrat*.
Wir brauchen einen Anwalt, um den *Vertrag* zu prüfen.
Le *contrat* a été établi en deux exemplaires.
Der *Vertrag* wurde in zweifacher Ausfertigung erstellt.
Les termes du *contrat* sont négociables.
Die *Vertrags*bedingungen sind verhandelbar.
Le *contrat* sera signé la semaine prochaine.
Der *Vertrag* wird nächste Woche unterschrieben.
Elle n'a pas lu le *contrat* avant de le signer.
Sie hat den *Vertrag* nicht gelesen, bevor sie ihn unterschrieben hat.
Le *contrat* stipule une clause de confidentialité.
Der *Vertrag* enthält eine Vertraulichkeitsklausel.
Nous devons respecter les délais fixés par le *contrat*.
Wir müssen die im *Vertrag* festgelegten Fristen einhalten.
Le *contrat* peut être résilié avec un préavis de trois mois.
Der *Vertrag* kann mit einer Frist von drei Monaten gekündigt werden.
Les conditions du *contrat* sont trop restrictives.
Die *Vertrags*bedingungen sind zu restriktiv.
Le *contrat* a été traduit en plusieurs langues.
Der *Vertrag* wurde in mehrere Sprachen übersetzt.
Nous avons négocié un nouveau *contrat*.
Wir haben einen neuen *Vertrag* ausgehandelt.
Le *contrat* prend effet immédiatement.
Der *Vertrag* tritt sofort in Kraft.
Les deux parties ont approuvé le *contrat*.
Beide Parteien haben den *Vertrag* genehmigt.
Le *contrat* définit clairement les responsabilités.
Der *Vertrag* legt die Verantwortlichkeiten klar fest.
Nous devons prolonger le *contrat* avant son expiration.
Wir müssen den *Vertrag* vor seinem Ablauf verlängern.
Le *contrat* a été signé en présence de témoins.
Der *Vertrag* wurde in Anwesenheit von Zeugen unterschrieben.
Les termes du *contrat* sont assez flexibles.
Die *Vertrags*bedingungen sind ziemlich flexibel.
Le *contrat* inclut une clause de non-concurrence.
Der *Vertrag* enthält eine Wettbewerbsklausel.
Nous devons renégocier les termes du *contrat*.
Wir müssen die *Vertrags*bedingungen neu verhandeln.
Le *contrat* expire à la fin du mois.
Der *Vertrag* läuft am Ende des Monats aus.
Il faut lire attentivement le *contrat* avant de signer.
Man muss den *Vertrag* vor der Unterschrift sorgfältig lesen.
Les modifications du *contrat* doivent être approuvées par écrit.
Änderungen des *Vertrags* müssen schriftlich genehmigt werden.
Le *contrat* garantit une qualité de service minimale.
Der *Vertrag* garantiert eine minimale Servicequalität.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''