-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0838_proche.yml
153 lines (111 loc) · 5.07 KB
/
0838_proche.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 838
Wort: proche
Wortart: adj, nmf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: proche
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁɔʃ\
Definition: nah
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous n'avions pas de famille *proche*.
Wir hatten keine *nahen* Verwandten.
L'école est *proche* du centre-ville.
Die Schule liegt *nah* am Stadtzentrum.
Le restaurant le plus *proche* se trouve à deux kilomètres.
Das nächst*gelegene* Restaurant ist zwei Kilometer entfernt.
Ces deux bâtiments sont très *proches* l'un de l'autre.
Diese beiden Gebäude liegen sehr *nah* beieinander.
La planète Mars est *proche* de la Terre en ce moment.
Der Mars ist der Erde momentan sehr *nah*.
Le *proche* voisin a appelé la police.
Der *unmittelbare* Nachbar hat die Polizei gerufen.
La date de l'examen est *proche*.
Die Prüfung steht kurz *bevor*.
Son départ est *proche*.
Seine Abreise steht *kurz bevor*.
Dans un *proche* avenir, nous aurons des voitures volantes.
In *naher* Zukunft werden wir fliegende Autos haben.
Ces souvenirs sont encore très *proches*.
Diese Erinnerungen sind noch sehr *lebendig*.
Cet événement est trop *proche* de nous pour en parler objectivement.
Dieses Ereignis liegt uns zeitlich zu *nah*, um objektiv darüber zu sprechen.
Pierre est un cousin *proche*.
Pierre ist ein *naher* Cousin.
Je me sens très *proche* de ma sœur.
Ich fühle mich meiner Schwester sehr *nah*.
Ces deux langues sont très *proches*.
Diese beiden Sprachen sind sehr *verwandt*.
Sa prévision était très *proche* de la réalité.
Seine Vorhersage war der Realität sehr *nah*.
Ce film est très *proche* de la vie quotidienne.
Dieser Film ist sehr *lebensnah*.
*De proche en proche*, il a convaincu tout le monde.
*Nach und nach* hat er alle überzeugt.
C'est un *proche* de la famille royale.
Er ist ein *Vertrauter* der königlichen Familie.
Les *proches* des victimes ont été prévenus.
Die *Angehörigen* der Opfer wurden benachrichtigt.
L'incendie s'est propagé *de proche en proche*.
Das Feuer breitete sich *nach und nach* aus.
Le bureau est *proche* de la gare.
Das Büro liegt *nah* am Bahnhof.
La fin du film est *proche*.
Das Ende des Films ist *nah*.
Ces deux idées sont très *proches*.
Diese beiden Ideen sind sich sehr *nah*.
Marie est une amie très *proche*.
Marie ist eine sehr *enge* Freundin.
Seuls les *proches* étaient invités au mariage.
Nur die *engsten* Verwandten waren zur Hochzeit eingeladen.
La solution était plus *proche* que nous ne le pensions.
Die Lösung lag *näher*, als wir dachten.
Le supermarché le plus *proche* est fermé aujourd'hui.
Der nächst*gelegene* Supermarkt hat heute geschlossen.
Une ville *proche* de Paris.
Eine Stadt *nahe* Paris.
La date limite est *proche*.
Der Stichtag rückt *näher*.
Les vacances sont *proches*.
Die Ferien stehen kurz *bevor*.
Son style d'écriture est *proche* de celui de Voltaire.
Sein Schreibstil ist dem von Voltaire sehr *ähnlich*.
Il habite dans le *proche* quartier.
Er wohnt im *angrenzenden* Viertel.
Nous sommes devenus très *proches* pendant le voyage.
Wir sind uns während der Reise sehr *nahegekommen*.
Cette traduction est très *proche* de l'original.
Diese Übersetzung ist dem Original sehr *nah*.
La pharmacie la plus *proche* est à cinq minutes à pied.
Die nächst*gelegene* Apotheke ist fünf Minuten zu Fuß entfernt.
Son bureau est *proche* du mien.
Sein Büro liegt *nah* an meinem.
Elle est une *proche* collaboratrice du directeur.
Sie ist eine *enge* Mitarbeiterin des Direktors.
J'ai averti mes *proches* de mon déménagement.
Ich habe meine *Angehörigen* über meinen Umzug informiert.
Je cherche un appartement *proche* du centre.
Ich suche eine Wohnung *nah* am Zentrum.
Nos points de vue sont très *proches*.
Unsere Standpunkte sind sich sehr *nah*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title"><i>près</i> und <i>proche</i></div>
<div class="section-content">
<p>Bei räumlicher Beziehung konkurrieren <span class="fr">près</span> (#225) und <span class="fr">proche</span>. Bei metaphorischer Verwendung ist ausschließlich <span class="fr">proche</span> möglich. Bei räumlicher Beziehung ist <span class="fr">près</span> üblicher.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">Près du marché, il y a un parc.</div>
<div class="de spoiler">In der Nähe des Marktes gibt es einen Park.</div>
<div class="fr">Proche de ses amis, elle se sent bien.</div>
<div class="de spoiler">In der Nähe ihrer Freunde fühlt sie sich wohl.</div>
</div>
</div>
</div>