-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0842_pratique.yml
198 lines (137 loc) · 7.19 KB
/
0842_pratique.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 842
Wort: pratique
Wortart: adj, nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: pratique
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁa.tik\
Definition: praktisch, bequem
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les résultats *pratiques* obtenus sont-ils très probants ?
Sind die *praktischen* Ergebnisse sehr überzeugend?
Cette solution n'est pas très *pratique* pour notre situation.
Diese Lösung ist nicht sehr *praktisch* für unsere Situation.
J'ai trouvé un outil très *pratique* pour ranger mes câbles.
Ich habe ein sehr *praktisches* Werkzeug zum Aufräumen meiner Kabel gefunden.
La salle de bain a été aménagée de façon *pratique*.
Das Bad wurde *praxisgerecht* eingerichtet.
Mon frère n'a aucun sens *pratique*.
Mein Bruder hat überhaupt keine *praktische* Veranlagung.
Marie est un esprit *pratique*, elle trouve toujours une solution.
Marie ist *praktisch* veranlagt, sie findet immer eine Lösung.
Dans la vie *pratique*, il faut savoir s'adapter.
Im *praktischen* Leben muss man sich anpassen können.
Le professeur propose un cours de langue *pratique*.
Der Lehrer bietet einen *praxisbezogenen* Sprachkurs an.
Les travaux *pratiques* commencent la semaine prochaine.
Die *praktischen* Übungen beginnen nächste Woche.
Ce guide *pratique* m'a beaucoup aidé pendant mon voyage.
Dieses *praktische* Handbuch hat mir während meiner Reise sehr geholfen.
Dans la *pratique*, les choses sont plus compliquées.
In der *Praxis* sind die Dinge komplizierter.
Il faut mettre cette théorie en *pratique*.
Diese Theorie muss in die *Praxis* umgesetzt werden.
Elle a déjà cinq ans de *pratique* professionnelle.
Sie hat bereits fünf Jahre *Berufs*erfahrung.
La *pratique* de la conduite demande beaucoup de concentration.
Die *Fahr*praxis erfordert viel Konzentration.
Il a une longue *pratique* du métier.
Er hat langjährige *Berufs*erfahrung.
Cette *pratique* commerciale est interdite par la loi.
Diese *Handels*praktik ist gesetzlich verboten.
Les *pratiques* d'embauche ont beaucoup évolué.
Die *Einstellungs*praktiken haben sich stark verändert.
C'était une *pratique* courante au Moyen Âge.
Das war im Mittelalter eine übliche *Praktik*.
La *pratique* du sport est importante pour la santé.
Das *Betreiben* von Sport ist wichtig für die Gesundheit.
La *pratique* de l'escrime demande beaucoup de discipline.
Das *Ausüben* des Fechtens erfordert viel Disziplin.
La *pratique* religieuse diminue dans les grandes villes.
Die *Religions*ausübung nimmt in den Großstädten ab.
Elle a une grande *pratique* de la langue française.
Sie hat viel *praktische* Erfahrung mit der französischen Sprache.
La *pratique* illégale de la médecine est dangereuse.
Die illegale *Ausübung* der Medizin ist gefährlich.
Cette femme est très *pratique* dans la vie quotidienne.
Diese Frau ist sehr *praktisch* im Alltag.
Les considérations *pratiques* l'emportent sur la théorie.
Die *praktischen* Überlegungen überwiegen die Theorie.
Ces détails *pratiques* sont importants pour le voyage.
Diese *praktischen* Details sind wichtig für die Reise.
Cette application est vraiment *pratique* pour organiser son temps.
Diese App ist wirklich *praktisch* für die Zeiteinteilung.
La *pratique* de la navigation exige de l'expérience.
Die *Ausübung* der Navigation erfordert Erfahrung.
Il a acquis une grande *pratique* de la mer.
Er hat viel *praktische* Erfahrung mit dem Meer erworben.
L'auto-stop est une *pratique* courante chez les étudiants.
Trampen ist eine übliche *Praktik* bei Studenten.
Ces exercices *pratiques* aident à mieux comprendre la théorie.
Diese *praktischen* Übungen helfen, die Theorie besser zu verstehen.
En *pratique*, ce cas ne se produit jamais.
In der *Praxis* kommt dieser Fall nie vor.
Cette *pratique* abusive doit être signalée.
Diese missbräuchliche *Praktik* muss gemeldet werden.
Son emploi du temps est très *pratique*.
Sein Zeitplan ist sehr *günstig*.
Les meubles doivent être *pratiques* et fonctionnels.
Die Möbel müssen *praxisgerecht* und funktional sein.
La philosophie *pratique* s'intéresse à l'action morale.
Die *praktische* Philosophie beschäftigt sich mit moralischem Handeln.
La *pratique* du golf est devenue sa passion.
Das *Ausüben* des Golfsports ist seine Leidenschaft geworden.
Cette *pratique* déloyale nuit à la concurrence.
Diese unlautere *Praktik* schadet dem Wettbewerb.
Les aspects *pratiques* doivent être considérés.
Die *praktischen* Aspekte müssen berücksichtigt werden.
La *pratique* régulière d'un instrument est essentielle.
Das regelmäßige *Üben* eines Instruments ist wesentlich.
Cette solution *pratique* a résolu tous nos problèmes.
Diese *praktische* Lösung hat alle unsere Probleme gelöst.
Les cours *pratiques* commencent après la théorie.
Der *praktische* Unterricht beginnt nach der Theorie.
La *pratique* quotidienne améliore les compétences.
Tägliches *Üben* verbessert die Fähigkeiten.
Cette armoire est très *pratique* pour le rangement.
Dieser Schrank ist sehr *praktisch* zum Aufräumen.
La *pratique* du yoga apporte de nombreux bienfaits.
Das *Ausüben* von Yoga bringt viele Vorteile.
Les *pratiques* écologiques se développent rapidement.
*Umweltfreundliche* Praktiken entwickeln sich schnell.
L'équipement doit être *pratique* et robuste.
Die Ausrüstung muss *praxisgerecht* und robust sein.
Cette *pratique* ancestrale se perpétue encore aujourd'hui.
Diese althergebrachte *Praktik* wird noch heute fortgeführt.
La *pratique* du piano demande de la patience.
Das *Üben* des Klavierspiels erfordert Geduld.
Les solutions *pratiques* sont souvent les meilleures.
*Praktische* Lösungen sind oft die besten.
La *pratique* régulière du sport est recommandée.
Regelmäßiges *Betreiben* von Sport wird empfohlen.
Cette table est très *pratique* pour travailler.
Dieser Tisch ist sehr *praktisch* zum Arbeiten.
Les exercices *pratiques* sont essentiels pour progresser.
*Praktische* Übungen sind wichtig für den Fortschritt.
La *pratique* de la méditation aide à se détendre.
Das *Ausüben* der Meditation hilft beim Entspannen.
Cette *pratique* commerciale est très répandue.
Diese *Geschäfts*praktik ist weit verbreitet.
Les aspects *pratiques* de l'organisation sont réglés.
Die *praktischen* Aspekte der Organisation sind geregelt.
L'expérience *pratique* est plus importante que la théorie.
*Praktische* Erfahrung ist wichtiger als Theorie.
La *pratique* du vélo en ville se développe.
Das *Betreiben* des Radfahrens in der Stadt nimmt zu.
Ces nouvelles *pratiques* respectent l'environnement.
Diese neuen *Praktiken* respektieren die Umwelt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''