-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0863_usage.yml
198 lines (137 loc) · 8.53 KB
/
0863_usage.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 863
Wort: usage
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un usage
Femininum / Plural: ''
IPA: \y.zaʒ\
Definition: Gebrauch
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'*usage* régulier de cet appareil nécessite une formation spécifique.
Die regelmäßige *Benutzung* dieses Geräts erfordert eine spezielle Schulung.
Il avait perdu l'*usage* de la mémoire immédiate.
Er hatte den *Gebrauch* seines Kurzzeitgedächtnisses verloren.
L'*usage* abusif des antibiotiques peut entraîner des résistances bactériennes.
Der übermäßige *Gebrauch* von Antibiotika kann zu Antibiotikaresistenzen führen.
Le dictionnaire d'*usage* est un outil indispensable pour les apprenants de français.
Das *Gebrauchswörterbuch* ist ein unverzichtbares Werkzeug für Französischlernende.
"Fais *usage* de ton bon sens !" lui a conseillé sa mère.
"*Gebrauche* deinen gesunden Menschenverstand!", riet ihm seine Mutter.
L'*usage* de la force n'est autorisé qu'en dernier recours.
Der *Einsatz* von Gewalt ist nur als letztes Mittel erlaubt.
Les *usages* diplomatiques exigent une certaine étiquette.
Die diplomatischen *Gepflogenheiten* erfordern eine gewisse Etikette.
L'*usage* excessif des réseaux sociaux peut nuire à la santé mentale.
Die übermäßige *Nutzung* sozialer Medien kann der psychischen Gesundheit schaden.
Ce médicament est à *usage* externe uniquement.
Dieses Medikament ist nur zur *äußerlichen Anwendung* bestimmt.
L'*usage* du vélo en ville se développe de plus en plus.
Die *Nutzung* des Fahrrads in der Stadt nimmt immer mehr zu.
Il a fait bon *usage* de ses talents artistiques dans sa carrière.
Er hat in seiner Karriere guten *Gebrauch* von seinen künstlerischen Talenten gemacht.
L'*usage* de ce mot est plutôt réservé au langage soutenu.
Der *Gebrauch* dieses Wortes ist eher der gehobenen Sprache vorbehalten.
Les *usages* varient considérablement d'une culture à l'autre.
Die *Bräuche* unterscheiden sich erheblich von Kultur zu Kultur.
L'ascenseur est hors d'*usage* depuis hier.
Der Aufzug ist seit gestern *außer Betrieb*.
Cette salle est réservée à l'*usage* exclusif du personnel.
Dieser Raum ist ausschließlich für den *Gebrauch* durch das Personal vorgesehen.
L'*usage* de la cigarette électronique est interdit dans cet établissement.
Der *Gebrauch* von E-Zigaretten ist in dieser Einrichtung verboten.
Il a perdu l'*usage* de ses jambes après l'accident.
Er hat nach dem Unfall den *Gebrauch* seiner Beine verloren.
Ces outils sont à *usage* professionnel uniquement.
Diese Werkzeuge sind nur für den *gewerblichen Gebrauch* bestimmt.
L'*usage* de ce logiciel est intuitif, même pour les débutants.
Die *Bedienung* dieser Software ist intuitiv, selbst für Anfänger.
Les bonnes manières et l'*usage* du monde sont essentiels en société.
Gute Manieren und *gesellschaftliche Umgangsformen* sind in der Gesellschaft unerlässlich.
L'*usage* de drogues est strictement interdit dans l'enceinte de l'école.
Der *Konsum* von Drogen ist auf dem Schulgelände streng verboten.
Il faut faire *usage* de prudence sur les routes en hiver.
Man muss im Winter auf den Straßen *vorsichtig sein*.
L'*usage* du téléphone portable au volant est dangereux et illégal.
Die *Benutzung* des Handys am Steuer ist gefährlich und illegal.
Cet outil a de multiples *usages* dans la cuisine.
Dieses Werkzeug hat in der Küche vielfältige *Verwendungsmöglichkeiten*.
L'*usage* de la langue française recule dans certains pays francophones.
Der *Gebrauch* der französischen Sprache geht in einigen französischsprachigen Ländern zurück.
Les *usages* locaux doivent être respectés lors de vos voyages.
Die örtlichen *Gebräuche* sollten auf Ihren Reisen respektiert werden.
L'*usage* excessif des pesticides nuit à l'environnement.
Der übermäßige *Einsatz* von Pestiziden schadet der Umwelt.
"C'est l'*usage*" est une expression courante pour justifier une tradition.
"Das ist *Brauch*" ist ein gängiger Ausdruck, um eine Tradition zu rechtfertigen.
L'*usage* de la violence est proscrit dans notre établissement.
Die *Anwendung* von Gewalt ist in unserer Einrichtung verboten.
Faites bon *usage* de ces informations confidentielles.
Machen Sie guten *Gebrauch* von diesen vertraulichen Informationen.
L'*usage* de ce mot est tombé en désuétude.
Der *Gebrauch* dieses Wortes ist aus der Mode gekommen.
Le droit d'*usage* de ce terrain est limité à cinq ans.
Das *Nutzungsrecht* für dieses Grundstück ist auf fünf Jahre begrenzt.
L'*usage* de la climatisation augmente la consommation d'énergie.
Die *Nutzung* der Klimaanlage erhöht den Energieverbrauch.
Ces produits sont destinés à un *usage* domestique.
Diese Produkte sind für den *Hausgebrauch* bestimmt.
L'*usage* du vélo électrique se répand dans les grandes villes.
Die *Nutzung* von E-Bikes breitet sich in den Großstädten aus.
Il est d'*usage* de se serrer la main en se rencontrant.
Es ist *üblich*, sich zur Begrüßung die Hand zu geben.
L'*usage* abusif de l'alcool peut avoir des conséquences graves.
Der *Missbrauch* von Alkohol kann schwerwiegende Folgen haben.
Cet appareil est conçu pour un *usage* intensif.
Dieses Gerät ist für den *intensiven Gebrauch* konzipiert.
L'*usage* du tutoiement n'est pas approprié dans ce contexte formel.
Der *Gebrauch* des Du-Wortes ist in diesem formellen Kontext nicht angemessen.
Les *usages* commerciaux varient d'un pays à l'autre.
Die *Geschäftspraktiken* variieren von Land zu Land.
L'*usage* de ce médicament est réservé aux adultes.
Die *Anwendung* dieses Medikaments ist Erwachsenen vorbehalten.
Il a fait *usage* de son droit de veto lors de la réunion.
Er hat während der Sitzung von seinem *Vetorecht Gebrauch gemacht*.
L'*usage* du tabac est interdit dans les lieux publics.
Das *Rauchen* ist an öffentlichen Orten verboten.
Cet outil a trouvé un nouvel *usage* dans l'industrie moderne.
Dieses Werkzeug hat in der modernen Industrie eine neue *Verwendung* gefunden.
L'*usage* de la langue des signes se développe dans l'éducation.
Die *Verwendung* der Gebärdensprache nimmt in der Bildung zu.
Il est entré dans l'*usage* de célébrer cette fête chaque année.
Es ist zur *Gewohnheit* geworden, dieses Fest jedes Jahr zu feiern.
L'*usage* excessif des écrans peut nuire au développement des enfants.
Die übermäßige *Nutzung* von Bildschirmen kann die Entwicklung von Kindern beeinträchtigen.
Cet appareil est hors d'*usage* depuis longtemps.
Dieses Gerät ist seit langem *außer Betrieb*.
L'*usage* de ce logiciel est soumis à une licence.
Die *Nutzung* dieser Software unterliegt einer Lizenz.
Les *usages* de la cour royale étaient très stricts.
Die *Gepflogenheiten* am königlichen Hof waren sehr streng.
L'*usage* de la voiture en ville est de plus en plus restreint.
Die *Nutzung* des Autos in der Stadt wird zunehmend eingeschränkt.
Il a perdu l'*usage* de la parole après son accident.
Er hat nach seinem Unfall die *Fähigkeit zu sprechen* verloren.
L'*usage* de pesticides biologiques est encouragé dans l'agriculture moderne.
Der *Einsatz* von biologischen Pestiziden wird in der modernen Landwirtschaft gefördert.
Cet objet a un *usage* très spécifique dans l'industrie textile.
Dieser Gegenstand hat eine sehr spezifische *Verwendung* in der Textilindustrie.
L'*usage* du vélo pour se rendre au travail devient de plus en plus courant.
Die *Nutzung* des Fahrrads für den Weg zur Arbeit wird immer häufiger.
Il est d'*usage* de laisser un pourboire dans ce restaurant.
Es ist *üblich*, in diesem Restaurant ein Trinkgeld zu geben.
L'*usage* abusif des antibiotiques contribue à la résistance bactérienne.
Der *Missbrauch* von Antibiotika trägt zur Antibiotikaresistenz bei.
Cet outil a plusieurs *usages* dans le jardinage.
Dieses Werkzeug hat mehrere *Verwendungszwecke* im Gartenbau.
L'*usage* du français comme langue officielle varie selon les pays.
Der *Gebrauch* des Französischen als Amtssprache variiert je nach Land.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''