-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
0876_supérieur.yml
203 lines (141 loc) · 7.36 KB
/
0876_supérieur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 876
Wort: supérieur
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: supérieur
Femininum / Plural: supérieure
IPA: \sy.pe.ʁjœʁ\
Definition: überlegen; Vorgesetzter
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je suis votre *supérieur* ecclésiastique.
Ich bin Ihr kirchlicher *Vorgesetzter*.
Il faut toujours en référer à son *supérieur* hiérarchique.
Man muss sich immer an seinen *Vorgesetzten* wenden.
La qualité de ce vin est vraiment *supérieure*.
Die Qualität dieses Weins ist wirklich *hervorragend*.
Les mathématiques de niveau *supérieur* demandent beaucoup de concentration.
Die *höhere* Mathematik erfordert viel Konzentration.
Elle habite à l'étage *supérieur*.
Sie wohnt im *oberen* Stockwerk.
Son équipe était *supérieure* en nombre.
Seine Mannschaft war zahlenmäßig *überlegen*.
La nouvelle recrue s'est montrée *supérieure* à la moyenne.
Der neue Rekrut hat sich als *überdurchschnittlich* erwiesen.
"Il a toujours cet air *supérieur* qui m'énerve."
"Er hat immer noch diese *überhebliche* Art, die mich nervt."
Les vertébrés sont considérés comme des animaux *supérieurs*.
Wirbeltiere gelten als *höher* entwickelte Tiere.
La mère *supérieure* dirige ce couvent depuis vingt ans.
Die *Oberin* leitet dieses Kloster seit zwanzig Jahren.
Sa lèvre *supérieure* tremblait d'émotion.
Seine *Ober*lippe zitterte vor Aufregung.
L'enseignement *supérieur* est gratuit dans ce pays.
Die *Hochschul*bildung ist in diesem Land kostenlos.
Cette technologie est nettement *supérieure* aux précédentes.
Diese Technologie ist den vorherigen deutlich *überlegen*.
Le nouveau modèle est *supérieur* en qualité.
Das neue Modell ist qualitativ *hochwertiger*.
Son talent est vraiment *supérieur*.
Ihr Talent ist wirklich *überragend*.
Les officiers *supérieurs* se sont réunis ce matin.
Die *höheren* Offiziere haben sich heute Morgen getroffen.
La partie *supérieure* du corps était paralysée.
Der *obere* Teil des Körpers war gelähmt.
Les cadres *supérieurs* ont reçu une prime exceptionnelle.
Die *leitenden* Angestellten haben eine Sonderprämie erhalten.
Les classes *supérieures* de la société se réunissaient souvent dans ce club.
Die *oberen* Gesellschaftsschichten trafen sich oft in diesem Club.
Son intelligence *supérieure* lui a permis de résoudre ce problème complexe.
Seine *überragende* Intelligenz ermöglichte es ihm, dieses komplexe Problem zu lösen.
La température est *supérieure* à trente degrés.
Die Temperatur liegt *über* dreißig Grad.
Les plantes *supérieures* ont des systèmes vasculaires développés.
Die *höheren* Pflanzen haben entwickelte Gefäßsysteme.
Le *supérieur* du monastère a prononcé un discours inspirant.
Der *Superior* des Klosters hat eine inspirierende Rede gehalten.
Les membres *supérieurs* doivent être examinés attentivement.
Die *oberen* Gliedmaßen müssen sorgfältig untersucht werden.
Cette entreprise produit des articles de qualité *supérieure*.
Dieses Unternehmen stellt Artikel von *erstklassiger* Qualität her.
Son regard *supérieur* déplaisait à tout le monde.
Sein *überheblicher* Blick missfiel allen.
Mars est une planète *supérieure*.
Mars ist ein *äußerer* Planet.
Les champignons *supérieurs* ont des structures plus complexes.
Die *höheren* Pilze haben komplexere Strukturen.
La force militaire était *supérieure* en nombre et en équipement.
Die Streitkräfte waren an Zahl und Ausrüstung *überlegen*.
Le cours d'eau *supérieur* est gelé en hiver.
Der *obere* Flusslauf ist im Winter gefroren.
Ses résultats sont *supérieurs* à ceux de l'année dernière.
Seine Ergebnisse sind denen vom letzten Jahr *überlegen*.
La mâchoire *supérieure* était légèrement déformée.
Der *Ober*kiefer war leicht verformt.
Les études *supérieures* peuvent durer plusieurs années.
Das *Hochschul*studium kann mehrere Jahre dauern.
Son nouveau roman est *supérieur* au précédent.
Sein neuer Roman ist dem vorherigen *überlegen*.
Elle a toujours eu ce petit sourire *supérieur*.
Sie hatte immer dieses *überhebliche* kleine Lächeln.
Le nombre d'étudiants est *supérieur* cette année.
Die Anzahl der Studenten ist dieses Jahr *höher*.
Les *supérieurs* ont approuvé le projet.
Die *Vorgesetzten* haben das Projekt genehmigt.
La qualité est nettement *supérieure* à ce qu'on attendait.
Die Qualität ist deutlich *besser* als erwartet.
Il occupe un poste *supérieur* dans l'entreprise.
Er hat eine *leitende* Position in der Firma.
La tranche *supérieure* des revenus est plus taxée.
Die *obere* Einkommensschicht wird stärker besteuert.
Les vertèbres *supérieures* étaient touchées.
Die *oberen* Wirbel waren betroffen.
Son expérience est *supérieure* à la mienne.
Seine Erfahrung ist meiner *überlegen*.
La partie *supérieure* du bâtiment a été rénovée.
Der *obere* Teil des Gebäudes wurde renoviert.
Les forces *supérieures* de l'ennemi les ont submergés.
Die *überlegenen* Kräfte des Feindes haben sie überwältigt.
Le tribunal *supérieur* a confirmé le jugement.
Das *höhere* Gericht hat das Urteil bestätigt.
Cette performance est *supérieure* aux attentes.
Diese Leistung ist *besser* als erwartet.
Les animaux *supérieurs* ont un système nerveux complexe.
*Höhere* Tiere haben ein komplexes Nervensystem.
Le niveau *supérieur* de formation est très exigeant.
Die *höhere* Ausbildungsstufe ist sehr anspruchsvoll.
Son ton *supérieur* agaçait ses collègues.
Sein *überheblicher* Ton ärgerte seine Kollegen.
La vitesse était *supérieure* à la limite autorisée.
Die Geschwindigkeit lag *über* der erlaubten Grenze.
Les notes sont *supérieures* au semestre précédent.
Die Noten sind *besser* als im vorherigen Semester.
L'étage *supérieur* est réservé à la direction.
Das *obere* Stockwerk ist der Geschäftsleitung vorbehalten.
Cette technique est *supérieure* aux méthodes traditionnelles.
Diese Technik ist den traditionellen Methoden *überlegen*.
Le *supérieur* a donné son accord final.
Der *Vorgesetzte* hat seine endgültige Zustimmung gegeben.
La formation *supérieure* dure trois ans.
Die *höhere* Ausbildung dauert drei Jahre.
Les résultats sont *supérieurs* à nos prévisions.
Die Ergebnisse sind *höher* als unsere Prognosen.
Sa force physique était *supérieure* à la moyenne.
Seine körperliche Kraft lag *über* dem Durchschnitt.
Les officiers *supérieurs* ont inspecté les troupes.
Die *höheren* Offiziere haben die Truppen inspiziert.
Cette édition est de qualité *supérieure*.
Diese Ausgabe ist von *höherer* Qualität.
La fenêtre *supérieure* laisse passer plus de lumière.
Das *obere* Fenster lässt mehr Licht durch.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<grammar data-id="Gegensätze"></grammar>
<grammar data-id="Emotionen"></grammar>