-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1126_sang.yml
204 lines (141 loc) · 6.62 KB
/
1126_sang.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1126
Wort: sang
Wortart: nm, app
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le sang
Femininum / Plural: ''
IPA: \sɑ̃\
Definition: Blut
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il y a du *sang* dans vos cheveux.
Sie haben *Blut* in Ihren Haaren.
Les médecins ont besoin de *sang* pour sauver des vies.
Die Ärzte brauchen *Blut*, um Leben zu retten.
"Mon *sang* n'a fait qu'un tour quand j'ai vu l'accident."
"Das *Blut* ist mir in den Adern gefroren, als ich den Unfall sah."
Elle *se fait un sang d'encre* pour son fils malade.
Sie macht sich große *Sorgen* um ihren kranken Sohn.
Le chat s'est griffé jusqu'au *sang*.
Die Katze hat sich *blutig* gekratzt.
Cette danseuse a la musique dans le *sang*.
Diese Tänzerin hat Musik im *Blut*.
Il a le *sang* qui bout dans ses veines.
Ihm kocht das *Blut* in den Adern.
La victime *baignait dans son sang*.
Das Opfer lag in einer *Blutlache*.
Marie a hérité du *sang* royal de sa grand-mère.
Marie hat das königliche *Blut* ihrer Großmutter geerbt.
"*Bon sang* ! J'ai oublié mes clés !"
"Meine *Güte*! Ich habe meine Schlüssel vergessen!"
Elle porte un foulard rouge *sang*.
Sie trägt ein *blut*rotes Kopftuch.
La circulation du *sang* est essentielle à la vie.
Der *Blut*kreislauf ist lebenswichtig.
Je dois donner mon *sang* demain à l'hôpital.
Ich muss morgen im Krankenhaus *Blut* spenden.
Le *sang* lui monte au visage quand il est gêné.
Ihm steigt das *Blut* ins Gesicht, wenn ihm etwas peinlich ist.
"Il n'a pas de *sang* dans les veines, ce type !"
"Dieser Typ hat keinen *Mumm* in den Knochen!"
Notre équipe a besoin de *sang* neuf.
Unser Team braucht frischen *Wind*.
Les liens du *sang* sont plus forts que tout.
Die *Bluts*bande sind stärker als alles andere.
Cette révolution a été noyée dans le *sang*.
Diese Revolution wurde im *Blut* ertränkt.
*Le sang* lui monte à la tête quand il est en colère.
Ihm steigt das *Blut* in den Kopf, wenn er wütend ist.
Il a eu un coup de *sang* en apprenant la nouvelle.
Er bekam einen *Tobsuchtsanfall*, als er die Nachricht hörte.
Les soldats ont *versé leur sang* pour la patrie.
Die Soldaten haben ihr *Leben* für das Vaterland gegeben.
Pierre *sue sang et eau* pour finir son projet.
Pierre *schwitzt Blut und Wasser*, um sein Projekt fertigzustellen.
La blessure est en *sang*.
Die Wunde *blutet*.
Cette famille a du *sang* bleu depuis des générations.
Diese Familie hat seit Generationen blaues *Blut*.
"Ne *te fais pas de mauvais sang* pour si peu !"
"Mach dir nicht so viele *Sorgen* wegen so einer Kleinigkeit!"
Le criminel a du *sang* sur les mains.
An den Händen des Verbrechers klebt *Blut*.
Elle s'est mordu la lèvre jusqu'au *sang*.
Sie hat sich die Lippe *blutig* gebissen.
Les analyses de *sang* sont normales.
Die *Blut*untersuchungen sind normal.
Mon grand-père a payé de son *sang* pour notre liberté.
Mein Großvater hat mit seinem *Leben* für unsere Freiheit bezahlt.
Ce jeune homme a le *sang* chaud.
Dieser junge Mann hat heißes *Blut*.
Le *sang* veineux est plus foncé que le sang artériel.
*Blut* in den Venen ist dunkler als in den Arterien.
"*Bon sang* ne peut mentir !" dit la grand-mère en regardant son petit-fils.
"Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm!" sagt die Großmutter beim Anblick ihres Enkels.
Ces ongles rouge *sang* sont à la mode.
Diese *blut*roten Fingernägel sind in Mode.
Le don de *sang* est un acte de générosité.
Die *Blut*spende ist eine großzügige Tat.
Le *sang* coule dans ses veines comme un torrent.
Das *Blut* fließt wie ein Sturzbach durch seine Adern.
Son nez s'est mis à *saigner* abondamment.
Seine Nase begann stark zu *bluten*.
Le prince est de *sang* royal.
Der Prinz ist von königlichem *Geblüt*.
"Il a du *sang* de navet, ce gars !"
"Dieser Kerl ist ein richtiger *Feigling*!"
La voix du *sang* l'a guidée vers sa mère biologique.
Die Stimme des *Blutes* führte sie zu ihrer leiblichen Mutter.
Les plaquettes du *sang* aident à la coagulation.
Die *Blut*plättchen helfen bei der Gerinnung.
Ce peintre *se ronge les sangs* en attendant le verdict du jury.
Dieser Maler *kommt vor Angst um*, während er auf das Urteil der Jury wartet.
Cette tache de *sang* ne part pas au lavage.
Dieser *Blut*fleck geht beim Waschen nicht raus.
Les globules du *sang* transportent l'oxygène.
Die *Blut*körperchen transportieren Sauerstoff.
Cette ville a été prise *dans le sang*.
Diese Stadt wurde in einem *Blutbad* eingenommen.
La perte de *sang* l'a beaucoup affaibli.
Der *Blut*verlust hat ihn sehr geschwächt.
Le *sang* a giclé de la blessure.
Das *Blut* spritzte aus der Wunde.
Cette dispute familiale a fait couler beaucoup de *sang*.
Dieser Familienstreit hat viel *Blut* vergossen.
Les médecins prélevèrent un échantillon de *sang*.
Die Ärzte nahmen eine *Blut*probe.
La transfusion de *sang* lui a sauvé la vie.
Die *Blut*transfusion hat ihr das Leben gerettet.
La pression *sanguine* est trop élevée.
Der *Blut*druck ist zu hoch.
Le groupe *sanguin* est indiqué sur sa carte.
Die *Blut*gruppe steht auf seiner Karte.
Cette décision a évité un bain de *sang*.
Diese Entscheidung hat ein *Blut*bad verhindert.
L'odeur du *sang* attire les requins.
Der Geruch von *Blut* zieht Haie an.
Le *sang* a taché sa chemise blanche.
Das *Blut* hat sein weißes Hemd befleckt.
La police a trouvé des traces de *sang* sur la scène du crime.
Die Polizei fand *Blut*spuren am Tatort.
Un test de *sang* révélera la vérité.
Ein *Blut*test wird die Wahrheit ans Licht bringen.
La compatibilité *sanguine* est essentielle pour une transfusion.
Die *Blut*verträglichkeit ist wesentlich für eine Transfusion.
Le *sang-froid* dont il a fait preuve était remarquable.
Seine *Kaltblütigkeit* war bemerkenswert.
Cette maladie se transmet par le *sang*.
Diese Krankheit wird über das *Blut* übertragen.
La banque de *sang* manque de donneurs.
Die *Blut*bank hat zu wenige Spender.
Cette robe rouge *sang* lui va à merveille.
Dieses *blut*rote Kleid steht ihr ausgezeichnet.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Körper"></grammar>