-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1138_tendre.yml
216 lines (149 loc) · 7.54 KB
/
1138_tendre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1138
Wort: tendre
Wortart: vt, vr, vi, adj, nmf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: tendre
Femininum / Plural: ''
IPA: \tɑ̃dʁ\
Definition: zart, weich; ausstrecken
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il faut parler, *tendre* la main, dialoguer.
Man muss sprechen, auf andere *zugehen*, sich austauschen.
La corde est trop *tendue*, elle risque de casser.
Die Schnur ist zu *gespannt*, sie könnte reißen.
"*Tendez*-moi ce livre, s'il vous plaît."
"*Reichen* Sie mir bitte das Buch."
Elle a *tendu* ses bras vers son enfant.
Sie hat ihre Arme nach ihrem Kind *ausgestreckt*.
Les relations se sont *tendues* entre les deux pays.
Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind *angespannt* geworden.
J'ai *tendu* un drap blanc entre les arbres.
Ich habe ein weißes Laken zwischen den Bäumen *aufgehängt*.
Il faut parler, *tendre la main*, dialoguer.
Man muss sprechen, auf andere zugehen, sich austauschen.
Le chasseur a *tendu* un piège dans la forêt.
Der Jäger hat im Wald eine Falle *aufgestellt*.
Elle m'a *tendu* une main secourable dans les moments difficiles.
Sie hat mir in schwierigen Zeiten *helfend die Hand gereicht*.
Les prix *tendent* à augmenter ces derniers temps.
Die Preise *streben* in letzter Zeit nach oben.
Cette viande est particulièrement *tendre*.
Dieses Fleisch ist besonders *zart*.
Son regard *tendre* m'a fait fondre.
Sein *zärtlicher* Blick hat mich dahinschmelzen lassen.
La situation *tend* à s'améliorer.
Die Situation *neigt* dazu, sich zu verbessern.
Il faut *tendre* l'oreille pour entendre ce bruit.
Man muss die Ohren *spitzen*, um dieses Geräusch zu hören.
Les musiciens ont *tendu* les cordes de leurs instruments.
Die Musiker haben die Saiten ihrer Instrumente *gespannt*.
Sa voix *tendre* me manque chaque jour.
Seine *sanfte* Stimme fehlt mir jeden Tag.
Cette couleur rose *tendre* convient parfaitement à la chambre de bébé.
Dieses *zarte* Rosa passt perfekt zum Babyzimmer.
Il a *tendu* le bras pour attraper le dernier livre sur l'étagère.
Er hat den Arm *ausgestreckt*, um das letzte Buch im Regal zu erreichen.
Les ouvriers ont *tendu* le papier peint sur tous les murs.
Die Arbeiter haben die Tapete an allen Wänden *aufgezogen*.
Cette roche est plus *tendre* que le granit.
Dieses Gestein ist *weicher* als Granit.
"Il n'est pas très *tendre* avec ses employés."
"Er geht mit seinen Angestellten nicht gerade *zimperlich* um."
Dans son *tendre* âge, elle adorait déjà la musique.
Schon in ihrem *zarten* Alter liebte sie die Musik.
La température *tend* vers zéro ce soir.
Die Temperatur *strebt* heute Abend gegen null.
Elle a *tendu* sa joue pour recevoir un baiser.
Sie hat ihre Wange für einen Kuss *hingehalten*.
Les négociations se sont *tendues* après cette déclaration.
Die Verhandlungen sind nach dieser Erklärung *angespannt* geworden.
Le pêcheur a *tendu* ses filets au coucher du soleil.
Der Fischer hat seine Netze bei Sonnenuntergang *ausgelegt*.
Ces jeunes pousses sont encore très *tendres*.
Diese jungen Sprösslinge sind noch sehr *zart*.
Marie est une vraie *tendre* qui s'émeut facilement.
Marie ist sehr *zart besaitet* und lässt sich leicht rühren.
Il m'a *tendu* son téléphone pour que je puisse appeler.
Er hat mir sein Telefon *gereicht*, damit ich telefonieren konnte.
L'atmosphère s'est *tendue* pendant la réunion.
Die Atmosphäre wurde während der Besprechung *angespannt*.
Cette sauce *tend* à épaissir en refroidissant.
Diese Sauce *neigt* dazu, beim Abkühlen dick zu werden.
Le bleu *tendre* du ciel printanier me ravit.
Das *zarte* Blau des Frühlingshimmels entzückt mich.
Il a dû *tendre* le dos face aux critiques.
Er musste der Kritik den Rücken *hinhalten*.
Les enfants ont *tendu* leurs mains vers les bonbons.
Die Kinder haben ihre Hände nach den Süßigkeiten *ausgestreckt*.
Un amour *tendre* est né entre eux.
Eine *zärtliche* Liebe ist zwischen ihnen entstanden.
Le vendeur m'a *tendu* la monnaie avec un sourire.
Der Verkäufer hat mir das Wechselgeld mit einem Lächeln *gereicht*.
Cette solution *tend* vers l'optimal.
Diese Lösung *strebt* zum Optimum.
Le beurre devient plus *tendre* à température ambiante.
Die Butter wird bei Zimmertemperatur *streichfähiger*.
Il a *tendu* l'arc avec précision.
Er hat den Bogen präzise *gespannt*.
Les muscles se sont *tendus* sous l'effort.
Die Muskeln haben sich bei der Anstrengung *angespannt*.
Un sentiment *tendre* nous unissait.
Ein *inniges* Gefühl verband uns.
Elle *tend* toujours la joue droite en premier.
Sie *hält* immer zuerst die rechte Wange *hin*.
Le fromage est parfaitement *tendre* maintenant.
Der Käse ist jetzt perfekt *streichfähig*.
Cette politique *tend* à réduire les inégalités.
Diese Politik *zielt* darauf ab, Ungleichheiten zu reduzieren.
Les rapports se sont *tendus* entre les voisins.
Die Beziehungen zwischen den Nachbarn sind *angespannt* geworden.
Un regard *tendre* suffit parfois à tout dire.
Ein *zärtlicher* Blick reicht manchmal aus, um alles zu sagen.
Cette herbe *tendre* est parfaite pour les moutons.
Dieses *zarte* Gras ist perfekt für die Schafe.
Il m'a *tendu* une perche quand j'en avais besoin.
Er hat mir *die Hand gereicht*, als ich sie brauchte.
Le petit garçon a *tendu* le cou pour mieux voir.
Der kleine Junge hat den Hals *gereckt*, um besser zu sehen.
La situation *tend* à se normaliser.
Die Situation *neigt* dazu, sich zu normalisieren.
Cette viande est devenue plus *tendre* en mijotant.
Das Fleisch ist durch das Schmoren *zarter* geworden.
Il a *tendu* la main vers l'inconnu.
Er hat dem Fremden die Hand *entgegengestreckt*.
Un sourire *tendre* illuminait son visage.
Ein *liebevolles* Lächeln erhellte ihr Gesicht.
Les prix *tendent* vers un nouveau record.
Die Preise *streben* einem neuen Rekord entgegen.
Il a *tendu* ses muscles avant la course.
Er hat seine Muskeln vor dem Lauf *angespannt*.
Cette méthode *tend* à devenir obsolète.
Diese Methode *neigt* dazu, obsolet zu werden.
Les relations se sont *tendues* après ce malentendu.
Die Beziehungen sind nach diesem Missverständnis *angespannt* geworden.
Un message *tendre* l'attendait sur son bureau.
Eine *liebevolle* Nachricht wartete auf ihrem Schreibtisch.
Il a *tendu* la main pour demander de l'aide.
Er hat die Hand *ausgestreckt*, um um Hilfe zu bitten.
Cette branche est trop *tendre* pour supporter son poids.
Dieser Ast ist zu *weich*, um sein Gewicht zu tragen.
La fonction mathématique *tend* vers l'infini.
Die mathematische Funktion *strebt* gegen unendlich.
Elle nous a *tendu* le plateau de biscuits.
Sie hat uns das Kekstablett *gereicht*.
Leurs liens d'amitié *tendre* ont résisté au temps.
Ihre *innige* Freundschaft hat der Zeit standgehalten.
Le boucher a choisi une viande particulièrement *tendre*.
Der Metzger hat ein besonders *zartes* Fleisch ausgewählt.
Les négociations *tendent* à s'éterniser.
Die Verhandlungen *neigen* dazu, sich in die Länge zu ziehen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''