-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1201_enlever.yml
201 lines (139 loc) · 7.03 KB
/
1201_enlever.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1201
Wort: enlever
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: enlever
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃l.ve\
Definition: ausziehen, wegnehmen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Pouvez-vous *enlever* votre chapeau?
Können Sie Ihren Hut *abnehmen*?
Il faut *enlever* la poussière de ces vieux livres.
Man muss den Staub von diesen alten Büchern *entfernen*.
"*Enlève-toi* de là, tu bloques le passage!"
"*Mach* dich da *weg*, du blockierst den Durchgang!"
Cette tache ne veut pas s'*enlever*.
Dieser Fleck will nicht *rausgehen*.
La banque lui a *enlevé* sa carte de crédit.
Die Bank hat ihm seine Kreditkarte *entzogen*.
Je vais *enlever* mes chaussures avant d'entrer.
Ich werde meine Schuhe *ausziehen*, bevor ich reingehe.
"*Enlevez*, c'est pesé!"
"*Ist schon erledigt!*"
Le pianiste a *enlevé* ce morceau avec brio.
Der Pianist hat dieses Stück *schwungvoll vorgetragen*.
Les déménageurs viennent *enlever* les meubles demain.
Die Umzugshelfer kommen morgen die Möbel *abholen*.
Cette crème *enlève* toutes les impuretés de la peau.
Diese Creme *entfernt* alle Unreinheiten von der Haut.
Il faut *enlever* le noyau de la pêche avant de la manger.
Man muss den Kern des Pfirsichs *entfernen*, bevor man ihn isst.
Les soldats ont *enlevé* la forteresse en une nuit.
Die Soldaten haben die Festung in einer Nacht *erobert*.
Sa réponse m'a *enlevé* tout espoir.
Seine Antwort hat mir jede Hoffnung *genommen*.
Le papier peint s'*enlève* facilement avec de la vapeur.
Die Tapete lässt sich mit Dampf leicht *ablösen*.
L'équipe a *enlevé* la victoire dans les dernières minutes.
Das Team hat den Sieg in den letzten Minuten *davongetragen*.
"Je peux vous *enlever* votre manteau?"
"Darf ich Ihnen den Mantel *abnehmen*?"
Cette expression doit être *enlevée* du texte.
Dieser Ausdruck muss aus dem Text *gestrichen* werden.
Le chirurgien a dû lui *enlever* l'appendice.
Der Chirurg musste ihm den Blinddarm *entfernen*.
Le vent a *enlevé* toutes les feuilles mortes.
Der Wind hat alle toten Blätter *weggetragen*.
Ce nouveau produit *enlève* même les taches les plus tenaces.
Dieses neue Produkt *entfernt* sogar die hartnäckigsten Flecken.
*Enlève* tes coudes de la table!
*Nimm* deine Ellbogen vom Tisch!
La tempête a *enlevé* le toit de la maison.
Der Sturm hat das Dach vom Haus *weggerissen*.
Il faut *enlever* la batterie avant de ranger l'appareil.
Man muss die Batterie *herausnehmen*, bevor man das Gerät verstaut.
Le juge lui a *enlevé* la garde de ses enfants.
Der Richter hat ihm das Sorgerecht für seine Kinder *entzogen*.
Cette défaite n'*enlève* rien à ses talents.
Diese Niederlage *schmälert* seine Talente nicht.
La couverture s'*enlève* facilement pour le lavage.
Der Bezug lässt sich zum Waschen leicht *abnehmen*.
Ces gâteaux s'*enlèvent* comme des petits pains.
Diese Kuchen gehen *weg* wie warme Semmeln.
L'artiste a *enlevé* son public dès la première chanson.
Der Künstler hat sein Publikum gleich beim ersten Lied *mitgerissen*.
*Enlève* tes lunettes, je veux voir tes yeux.
*Nimm* deine Brille ab, ich möchte deine Augen sehen.
Le dentiste va devoir *enlever* cette dent.
Der Zahnarzt wird diesen Zahn *ziehen* müssen.
Cette peinture s'*enlève* au white-spirit.
Diese Farbe lässt sich mit Testbenzin *entfernen*.
L'épidémie a *enlevé* des milliers de personnes.
Die Epidemie hat tausende Menschen *hinweggerafft*.
Le parti a *enlevé* la majorité des sièges au parlement.
Die Partei hat die Mehrheit der Sitze im Parlament *errungen*.
La mort nous l'a *enlevé* trop tôt.
Der Tod hat ihn uns zu früh *entrissen*.
*Enlève* la peau des tomates avant de les couper.
*Schäle* die Tomaten, bevor du sie schneidest.
Ce détergent *enlève* toutes les odeurs.
Dieses Waschmittel *beseitigt* alle Gerüche.
Les vis se sont *enlevées* toutes seules avec le temps.
Die Schrauben haben sich mit der Zeit von selbst *gelockert*.
L'entreprise a *enlevé* le contrat face à ses concurrents.
Das Unternehmen hat den Auftrag gegenüber seinen Konkurrenten *gewonnen*.
Tu devrais *enlever* ton nom de cette liste.
Du solltest deinen Namen von dieser Liste *streichen* lassen.
Le médecin lui a *enlevé* le plâtre hier.
Der Arzt hat ihm gestern den Gips *abgenommen*.
Cette expérience m'a *enlevé* toute envie de recommencer.
Diese Erfahrung hat mir die Lust *genommen*, es noch einmal zu versuchen.
La rouille s'*enlève* facilement avec du vinaigre.
Der Rost lässt sich mit Essig leicht *entfernen*.
Le magicien a *enlevé* son chapeau d'un geste théâtral.
Der Zauberer hat seinen Hut mit einer theatralischen Geste *abgenommen*.
Cette décision lui a *enlevé* toute autorité.
Diese Entscheidung hat ihm jegliche Autorität *genommen*.
Le service d'entretien va *enlever* les graffitis demain.
Der Reinigungsdienst wird morgen die Graffiti *entfernen*.
Il faut *enlever* la protection avant d'utiliser l'appareil.
Man muss den Schutz *abnehmen*, bevor man das Gerät benutzt.
La comédienne a *enlevé* la scène avec brio.
Die Schauspielerin hat die Szene *lebendig gespielt*.
*Enlève* tes mains du volant, la voiture se conduit toute seule.
*Nimm* deine Hände vom Lenkrad, das Auto fährt von selbst.
Le nouveau traitement lui a *enlevé* toute douleur.
Die neue Behandlung hat ihm alle Schmerzen *genommen*.
Cette solution *enlève* le goût amer du médicament.
Diese Lösung *nimmt* dem Medikament den bitteren Geschmack.
Ce shampooing *enlève* facilement les pellicules.
Dieses Shampoo *entfernt* Schuppen mühelos.
L'athlète a *enlevé* la médaille d'or sans difficulté.
Der Athlet hat die Goldmedaille mühelos *gewonnen*.
Le temps *enlève* peu à peu les traces de peinture.
Die Zeit *löst* nach und nach die Farbspuren *ab*.
*Enlève* ton manteau, il fait chaud ici.
*Zieh* deinen Mantel aus, hier ist es warm.
La chirurgie esthétique peut *enlever* les cicatrices.
Die ästhetische Chirurgie kann Narben *entfernen*.
Il faut *enlever* la saleté avant de peindre.
Man muss den Schmutz *entfernen*, bevor man streicht.
Le jardinier va *enlever* les mauvaises herbes demain.
Der Gärtner wird morgen das Unkraut *entfernen*.
Cette nouvelle m'a *enlevé* l'appétit.
Diese Nachricht hat mir den Appetit *genommen*.
La machine *enlève* automatiquement les taches.
Die Maschine *entfernt* die Flecken automatisch.
Les ouvriers vont *enlever* l'échafaudage la semaine prochaine.
Die Arbeiter werden nächste Woche das Gerüst *abbauen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''