-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1237_envie.yml
153 lines (107 loc) · 4.95 KB
/
1237_envie.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1237
Wort: envie
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: une envie
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃.vi\
Definition: Lust, Verlangen
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Elle n'avait *envie* de parler de rien.
Sie hatte keine *Lust*, über irgendetwas zu reden.
J'éprouve une profonde *envie* à l'égard de son succès professionnel.
Ich empfinde tiefen *Neid* auf seinen beruflichen Erfolg.
Les *envies* de la femme enceinte l'ont réveillée en pleine nuit.
Die *Gelüste* der schwangeren Frau haben sie mitten in der Nacht geweckt.
"J'ai une petite *envie*."
"Ich muss mal *aufs Klo*."
Cette voiture me fait *envie* depuis longtemps.
Dieses Auto macht mir schon lange *Lust*.
Il a une forte *envie* de voyager en Asie.
Er hat große *Lust*, durch Asien zu reisen.
Elle *envie* son voisin d'avoir un si beau jardin.
Sie *beneidet* ihren Nachbarn um seinen so schönen Garten.
L'*envie* de dormir le gagnait peu à peu.
Die *Lust* zu schlafen überkam ihn nach und nach.
Je *crève d'envie* de manger une glace.
Ich habe *wahnsinnige Lust* auf ein Eis.
Cette tache sur son bras est une *envie* de naissance.
Dieser Fleck auf seinem Arm ist ein *Muttermal*.
Il faut couper ces *envies* autour des ongles.
Man muss diese *Nagelhaut* um die Nägel herum schneiden.
Son succès a suscité l'*envie* de ses collègues.
Sein Erfolg hat den *Neid* seiner Kollegen erregt.
L'*envie* lui est passée quand il a vu le prix.
Die *Lust* ist ihm vergangen, als er den Preis sah.
J'ai *envie* que tu viennes à ma fête d'anniversaire.
Ich möchte *gerne*, dass du zu meiner Geburtstagsfeier kommst.
Pierre *meurt d'envie* d'acheter cette maison.
Pierre ist ganz *versessen* darauf, dieses Haus zu kaufen.
L'*envie* de chasser le tient depuis sa jeunesse.
Die *Jagdlust* hat ihn seit seiner Jugend gepackt.
Ses yeux brillaient d'*envie* devant la vitrine.
Seine Augen glänzten vor *Begierde* vor dem Schaufenster.
Cette situation digne d'*envie* ne dura pas longtemps.
Diese *beneidenswerte* Situation dauerte nicht lange.
L'*envie* m'a pris d'aller nager.
Ich bekam *Lust*, schwimmen zu gehen.
Elle brûle d'*envie* de lui avouer son amour.
Sie *brennt* darauf, ihm ihre Liebe zu gestehen.
"J'ai une grosse *envie*."
"Ich muss mal dringend *aufs Klo*."
Son nouveau poste fait *envie* à beaucoup de ses collègues.
Viele seiner Kollegen *beneiden* ihn um seine neue Stelle.
L'*envie* de réussir le pousse à travailler dur.
Der *Wunsch* nach Erfolg treibt ihn an, hart zu arbeiten.
J'ai *envie* de cacahuètes depuis ce matin.
Ich habe seit heute Morgen *Lust* auf Erdnüsse.
Cette musique me donne *envie* de danser.
Diese Musik macht mir *Lust* zu tanzen.
Je vais lui faire passer l'*envie* de me contrarier.
Ich werde ihm die *Lust* austreiben, mich zu ärgern.
L'*envie* de dormir le submergeait complètement.
Die *Müdigkeit* überkam ihn völlig.
Tu lui as ôté l'*envie* de recommencer ses bêtises.
Du hast ihm die *Lust* genommen, seinen Unfug zu wiederholen.
L'*envie* de voyager ne l'a jamais quitté.
Die *Reiselust* hat ihn nie verlassen.
Son regard était plein d'*envie*.
Sein Blick war voller *Neid*.
Je n'ai plus *envie* de sortir ce soir.
Ich habe keine *Lust* mehr, heute Abend auszugehen.
Une soudaine *envie* de vomir la surprit.
Eine plötzliche *Übelkeit* überraschte sie.
Cette promotion va susciter bien des *envies*.
Diese Beförderung wird viel *Neid* erregen.
Il a toujours *envie* de nouvelles aventures.
Er hat immer *Lust* auf neue Abenteuer.
J'ai *envie* de toi.
Ich *begehre* dich.
"Ça m'a pris comme une *envie* de pisser."
"Es kam so plötzlich wie ein *Harndrang*."
Cette situation ne fait pas *envie*.
Diese Situation macht keine *Lust*.
L'*envie* lui prend souvent de tout abandonner.
Oft überkommt ihn die *Lust*, alles hinzuwerfen.
Il n'éprouve plus aucune *envie* pour la lecture.
Er verspürt keine *Lust* mehr zum Lesen.
Je contenterai mon *envie* de voyager l'été prochain.
Ich werde meine *Reiselust* nächsten Sommer stillen.
Les *envies* de la future maman sont parfois étranges.
Die *Gelüste* der werdenden Mutter sind manchmal seltsam.
Son succès a attisé l'*envie* de ses concurrents.
Sein Erfolg hat den *Neid* seiner Konkurrenten geschürt.
Cette opportunité est vraiment digne d'*envie*.
Diese Gelegenheit ist wirklich *beneidenswert*.
Elle regarde son rival avec *envie*.
Sie schaut ihren Rivalen mit *Neid* an.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Wortendung -ie"></grammar>