-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1251_nourrir.yml
198 lines (137 loc) · 6.53 KB
/
1251_nourrir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1251
Wort: nourrir
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: nourrir
Femininum / Plural: ''
IPA: \nu.ʁiʁ\
Definition: ernähren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'inégalité *nourrit* l'injustice.
Die Ungleichheit *nährt* die Ungerechtigkeit.
La fermière *nourrit* les poules avec du grain.
Die Bäuerin *füttert* die Hühner mit Getreide.
Les lapins se *nourrissent* uniquement d'herbe fraîche.
Die Kaninchen *ernähren* sich ausschließlich von frischem Gras.
Marie *nourrit* son bébé au sein depuis six mois.
Marie *stillt* ihr Baby seit sechs Monaten.
"Cette petite entreprise ne *nourrit* pas son homme."
"Von diesem kleinen Unternehmen kann man nicht *leben*."
Il *nourrit* le feu avec des bûches toute la nuit.
Er *nährt* das Feuer die ganze Nacht mit Holzscheiten.
Elle *nourrit* secrètement l'espoir de devenir danseuse.
Sie *hegt* insgeheim die Hoffnung, Tänzerin zu werden.
Les rumeurs se *nourrissent* des craintes des gens.
Die Gerüchte *nähren* sich von den Ängsten der Menschen.
Le grand-père *nourrit* les pigeons au parc chaque matin.
Der Großvater *füttert* jeden Morgen die Tauben im Park.
Je suis *nourri* et logé pendant mon stage.
Ich bekomme während meines Praktikums *Kost* und Logis.
Cette région *nourrit* toute la ville en légumes frais.
Diese Region *versorgt* die ganze Stadt mit frischem Gemüse.
Thomas *nourrit* une profonde rancune envers son frère.
Thomas *hegt* einen tiefen Groll gegen seinen Bruder.
Les parents doivent *nourrir* leurs enfants jusqu'à leur majorité.
Die Eltern müssen ihre Kinder bis zur Volljährigkeit *ernähren*.
Cette crème *nourrit* la peau en profondeur.
Diese Creme *nährt* die Haut tiefenwirksam.
Le petit chat se *nourrit* encore au biberon.
Das Kätzchen wird noch mit der Flasche *gefüttert*.
L'homme ne se *nourrit* pas que de pain.
Der Mensch *lebt* nicht vom Brot allein.
Elle se *nourrit* principalement de romans d'aventure.
Sie *verschlingt* hauptsächlich Abenteuerromane.
Les applaudissements *nourris* ont duré dix minutes.
Der *dichte* Applaus dauerte zehn Minuten.
Cette lecture *nourrit* l'esprit des jeunes.
Diese Lektüre *nährt* den Geist der Jugendlichen.
La pluie *nourrit* les plantes du jardin.
Der Regen *nährt* die Pflanzen im Garten.
Il *nourrit* de grands projets pour l'avenir.
Er *hegt* große Pläne für die Zukunft.
Une fusillade *nourrie* a éclaté dans la rue.
Ein *dichtes* Gewehrfeuer brach in der Straße aus.
Le pêcheur *nourrit* les poissons tous les soirs.
Der Fischer *füttert* jeden Abend die Fische.
Cette femme *nourrit* ses trois enfants toute seule.
Diese Frau *ernährt* ihre drei Kinder ganz allein.
Les vaches se *nourrissent* d'herbe dans le pré.
Die Kühe *ernähren* sich von Gras auf der Weide.
La haine *nourrit* la violence dans ce conflit.
Der Hass *nährt* die Gewalt in diesem Konflikt.
Cette sauce *nourrit* bien le riz.
Diese Sauce *durchzieht* den Reis gut.
Le bébé est bien *nourri* au lait maternel.
Das Baby wird gut mit Muttermilch *ernährt*.
Ces terres *nourrissent* des milliers de familles.
Diese Ländereien *ernähren* tausende Familien.
La grand-mère *nourrit* son petit-fils à la cuillère.
Die Großmutter *füttert* ihren Enkel mit dem Löffel.
Elle se *nourrit* exclusivement de légumes.
Sie *ernährt* sich ausschließlich von Gemüse.
Son imagination *nourrit* ses tableaux d'images fantastiques.
Seine Fantasie *nährt* seine Bilder mit fantastischen Vorstellungen.
Les oiseaux *nourrissent* leurs petits avec des vers.
Die Vögel *füttern* ihre Jungen mit Würmern.
Cette passion le *nourrit* depuis son enfance.
Diese Leidenschaft *nährt* ihn seit seiner Kindheit.
Un vent *nourri* souffle depuis ce matin.
Ein *kräftiger* Wind weht seit heute Morgen.
Il *nourrit* sa vengeance depuis des années.
Er *hegt* seit Jahren Rachegefühle.
Le berger *nourrit* ses moutons dans la montagne.
Der Hirte *füttert* seine Schafe in den Bergen.
Cette expérience a *nourri* sa réflexion.
Diese Erfahrung hat sein Denken *genährt*.
La mer *nourrit* des millions de personnes.
Das Meer *ernährt* Millionen Menschen.
Ces lectures *nourrissent* son imagination.
Diese Lektüren *nähren* seine Fantasie.
L'artiste *nourrit* son trait de couleurs vives.
Der Künstler *verstärkt* seinen Strich mit lebhaften Farben.
Le zoo *nourrit* ses animaux trois fois par jour.
Der Zoo *füttert* seine Tiere dreimal täglich.
Cette terre *nourrit* bien les oliviers.
Diese Erde *nährt* die Olivenbäume gut.
La mère *nourrit* son enfant depuis six mois.
Die Mutter *stillt* ihr Kind seit sechs Monaten.
Cette polémique se *nourrit* des médias sociaux.
Diese Kontroverse *nährt* sich von sozialen Medien.
Le cuisinier *nourrit* tout le personnel de l'hôtel.
Der Koch *versorgt* das gesamte Hotelpersonal mit Essen.
Elle se *nourrit* de musique classique.
Sie *lebt* von klassischer Musik.
L'engrais *nourrit* les roses du jardin.
Der Dünger *nährt* die Rosen im Garten.
Cette idée *nourrit* son roman.
Diese Idee *nährt* seinen Roman.
Le fermier *nourrit* son bétail avec du foin.
Der Bauer *füttert* sein Vieh mit Heu.
La culture *nourrit* l'âme d'un peuple.
Die Kultur *nährt* die Seele eines Volkes.
Ces souvenirs *nourrissent* sa mélancolie.
Diese Erinnerungen *nähren* seine Melancholie.
Le style *nourri* de cet auteur impressionne.
Der *gehaltvolle* Stil dieses Autors beeindruckt.
Les parents *nourrissent* leur fils d'amour.
Die Eltern *nähren* ihren Sohn mit Liebe.
Cette situation *nourrit* mes inquiétudes.
Diese Situation *nährt* meine Sorgen.
La pluie *nourrie* tombe depuis des heures.
Der *dichte* Regen fällt seit Stunden.
Cette formation *nourrit* son développement professionnel.
Diese Ausbildung *nährt* seine berufliche Entwicklung.
Le temps *nourri* annonce de l'orage.
Der *dichte* Himmel kündigt ein Gewitter an.
L'art *nourrit* l'esprit et élève l'âme.
Die Kunst *nährt* den Geist und erhebt die Seele.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''