-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1258_lendemain.yml
102 lines (73 loc) · 3.75 KB
/
1258_lendemain.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1258
Wort: lendemain
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le lendemain
Femininum / Plural: ''
IPA: \lɑ̃d(ə).mɛ̃\
Definition: nächster Tag
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je devais repartir le *lendemain*.
Ich sollte am *nächsten Tag* abreisen.
Le *lendemain* de la fête, la maison était en désordre.
Am *Tag nach* der Party war das Haus unordentlich.
Il a promis de me rappeler *le lendemain*.
Er hat versprochen, mich am *nächsten Tag* zurückzurufen.
Nous partirons *le lendemain* de Noël.
Wir werden am *Tag nach* Weihnachten abreisen.
Elle a pris la pilule du *lendemain* par précaution.
Sie hat vorsichtshalber die *Pille danach* genommen.
*Du jour au lendemain*, il a décidé de changer de carrière.
*Von heute auf morgen* hat er beschlossen, seinen Beruf zu wechseln.
Le concert a été reporté au *lendemain*.
Das Konzert wurde auf den *nächsten Tag* verschoben.
J'ai mal dormi et j'étais fatigué *le lendemain*.
Ich habe schlecht geschlafen und war am *nächsten Tag* müde.
*Le lendemain matin*, nous avons découvert qu'il avait neigé.
Am *nächsten Morgen* haben wir entdeckt, dass es geschneit hatte.
Elle est partie sans laisser d'adresse, du jour au *lendemain*.
Sie ist *von einem Tag auf den anderen* weggegangen, ohne eine Adresse zu hinterlassen.
Nous nous sommes mariés *le lendemain* de nos fiançailles.
Wir haben am *Tag nach* unserer Verlobung geheiratet.
*Le lendemain soir*, nous sommes allés au restaurant.
Am *darauffolgenden Abend* sind wir ins Restaurant gegangen.
Il faut penser aux *lendemains* et ne pas vivre au jour le jour.
Man muss an die *Zukunft* denken und nicht von der Hand in den Mund leben.
Cette aventure n'a pas eu de *lendemain*.
Dieses Abenteuer hatte keine *Folgen*.
Au *lendemain* de la guerre, l'économie était en ruine.
*Kurz nach* dem Krieg lag die Wirtschaft in Trümmern.
Les *lendemains* de fête sont souvent difficiles.
Die *Tage nach* einem Fest sind oft schwierig.
"Ne remets pas au *lendemain* ce que tu peux faire le jour même."
"Verschiebe nicht auf *morgen*, was du heute erledigen kannst."
Cette décision aura des *lendemains* heureux pour l'entreprise.
Diese Entscheidung wird *positive Folgen* für das Unternehmen haben.
Le *lendemain* de son anniversaire, il est tombé malade.
Am *Tag nach* seinem Geburtstag ist er krank geworden.
Nous nous sommes réveillés tard *le lendemain* de la soirée.
Wir sind am *Tag nach* der Party spät aufgewacht.
Elle a obtenu le poste *du jour au lendemain*.
Sie hat die Stelle *über Nacht* bekommen.
Les *lendemains* qui chantent ne sont pas toujours au rendez-vous.
Die versprochene *strahlende Zukunft* stellt sich nicht immer ein.
Cette rencontre n'a pas eu de *lendemain*.
Diese Begegnung blieb *ohne Fortsetzung*.
Au *lendemain* des élections, le pays était divisé.
Am *Tag nach* den Wahlen war das Land gespalten.
*Le lendemain* de son arrivée, il a commencé à chercher du travail.
Am *Tag nach* seiner Ankunft hat er begonnen, nach Arbeit zu suchen.
Elle redoutait les *lendemains* de cette décision.
Sie fürchtete die *Folgen* dieser Entscheidung.
Nous avons reporté la réunion au *lendemain*.
Wir haben das Treffen auf den *nächsten Tag* verschoben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Zeit"></grammar>