-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1278_retard.yml
195 lines (135 loc) · 6.88 KB
/
1278_retard.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1278
Wort: retard
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le retard
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.taʁ\
Definition: Verspätung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Viens, on va être en *retard*.
Komm, wir werden zu *spät* kommen.
Le train a une heure de *retard*.
Der Zug hat eine Stunde *Verspätung*.
Mon réveil était en panne, c'est pourquoi je suis en *retard* au travail.
Mein Wecker war kaputt, deshalb bin ich zur Arbeit zu *spät* gekommen.
Les *retards* de livraison causent beaucoup de problèmes.
Die Liefer*verzögerungen* verursachen viele Probleme.
Elle s'est mise en *retard* à cause des embouteillages.
Sie hat sich wegen des Staus *verspätet*.
Le vol AF379 affiche un *retard* de 45 minutes.
Der Flug AF379 zeigt eine *Verspätung* von 45 Minuten an.
Je ne supporte pas les gens qui arrivent toujours en *retard*.
Ich kann Menschen nicht ausstehen, die immer zu *spät* kommen.
Cette montre prend du *retard*.
Diese Uhr geht *nach*.
Il y a eu des *retards* dans l'exécution du projet.
Es gab *Verzögerungen* bei der Ausführung des Projekts.
Les *retards* de paiement entraînent des pénalités.
*Zahlungsverzögerungen* führen zu Strafen.
L'entreprise accuse un *retard* technologique important.
Das Unternehmen hat einen erheblichen technologischen *Rückstand*.
Son fils présente un *retard* de langage.
Ihr Sohn hat einen sprachlichen *Rückstand*.
Cette région connaît un *retard* économique considérable.
Diese Region weist einen erheblichen wirtschaftlichen *Rückstand* auf.
Les *retards* répétés ont conduit à son licenciement.
Das wiederholte Zu-*spät*-Kommen führte zu seiner Entlassung.
Le concurrent a un *retard* de deux minutes sur le leader.
Der Konkurrent liegt zwei Minuten *zurück* hinter dem Führenden.
Il faut rattraper notre *retard* sur la concurrence.
Wir müssen unseren *Rückstand* gegenüber der Konkurrenz aufholen.
Ces enfants ont du *retard* dans leur développement.
Diese Kinder sind in ihrer Entwicklung *zurück*.
Le bus a pris du *retard* à cause de la neige.
Der Bus hat wegen des Schnees *Verspätung* bekommen.
Je m'excuse pour le *retard* dans ma réponse.
Ich entschuldige mich für die *Verzögerung* meiner Antwort.
Les *retards* de croissance peuvent avoir diverses causes.
*Wachstumsverzögerungen* können verschiedene Ursachen haben.
Elle est en *retard* de trois mois dans le paiement du loyer.
Sie ist mit der Mietzahlung drei Monate im *Verzug*.
Le professeur n'accepte pas les devoirs en *retard*.
Der Lehrer akzeptiert keine ver*späteten* Hausaufgaben.
Ce pays a un *retard* important en matière d'éducation.
Dieses Land hat einen bedeutenden *Rückstand* im Bildungsbereich.
Les *retards* de train sont remboursés après 30 minutes.
Zug*verspätungen* werden nach 30 Minuten erstattet.
Notre équipe a du *retard* sur le planning initial.
Unser Team hinkt dem ursprünglichen Zeitplan *hinterher*.
Il y a un *retard* dans le traitement des dossiers.
Es gibt einen *Rückstand* bei der Bearbeitung der Akten.
Son *retard* mental nécessite une aide spécialisée.
Seine geistige *Rückständigkeit* erfordert spezielle Hilfe.
Le courrier arrive avec trois jours de *retard*.
Die Post kommt mit drei Tagen *Verspätung*.
Ces *retards* de production nous coûtent cher.
Diese Produktions*verzögerungen* kosten uns viel Geld.
Cette horloge a cinq minutes de *retard*.
Diese Uhr geht fünf Minuten *nach*.
Les *retards* accumulés sont difficiles à rattraper.
Die angehäuften *Rückstände* sind schwer aufzuholen.
Le *retard* du vol a perturbé mes plans.
Die *Verspätung* des Fluges hat meine Pläne durcheinander gebracht.
Ils accusent un *retard* dans les sondages.
Sie liegen in den Umfragen *zurück*.
Ce médicament *retard* agit progressivement.
Dieses *verzögert* freisetzende Medikament wirkt schrittweise.
Les *retards* de construction sont fréquents en hiver.
Bau*verzögerungen* sind im Winter häufig.
Elle a un *retard* de deux semaines dans son travail.
Sie hat einen *Rückstand* von zwei Wochen bei ihrer Arbeit.
Le train a rattrapé son *retard*.
Der Zug hat seine *Verspätung* aufgeholt.
Ces *retards* de développement inquiètent les parents.
Diese Entwicklungs*verzögerungen* beunruhigen die Eltern.
Le *retard* dans la livraison sera compensé.
Die Liefer*verzögerung* wird ausgeglichen.
Son *retard* chronique pose problème.
Sein chronisches Zu-*spät*-Kommen ist problematisch.
Les *retards* de paiement entraînent des intérêts.
*Zahlungsverzüge* führen zu Zinsen.
Notre entreprise n'a aucun *retard* de livraison.
Unser Unternehmen hat keine Liefer*rückstände*.
Le cycliste comble son *retard* peu à peu.
Der Radfahrer holt seinen *Rückstand* nach und nach auf.
Ces *retards* successifs m'exaspèrent.
Diese aufeinanderfolgenden *Verzögerungen* machen mich wütend.
Il y a du *retard* dans l'arrivée des marchandises.
Es gibt eine *Verzögerung* bei der Warenankunft.
Le *retard* de croissance de cette plante m'inquiète.
Der Wachstums*rückstand* dieser Pflanze beunruhigt mich.
Les *retards* répétés nuisent à sa réputation.
Das wiederholte Zu-*spät*-Kommen schadet seinem Ruf.
Cette société a pris du *retard* technologique.
Diese Firma hat einen technologischen *Rückstand*.
Le *retard* dans les travaux sera rattrapé.
Die *Verzögerung* bei den Arbeiten wird aufgeholt werden.
Son *retard* de langage s'améliore progressivement.
Sein Sprach*rückstand* verbessert sich allmählich.
Les *retards* de bus sont plus fréquents en hiver.
Bus*verspätungen* sind im Winter häufiger.
Ce pays rattrape son *retard* économique.
Dieses Land holt seinen wirtschaftlichen *Rückstand* auf.
Les *retards* de croissance peuvent être héréditaires.
Wachstums*verzögerungen* können erblich sein.
Le *retard* accumulé sera difficile à rattraper.
Der angesammelte *Rückstand* wird schwer aufzuholen sein.
Son *retard* psychomoteur nécessite une thérapie.
Seine psychomotorische *Verzögerung* erfordert eine Therapie.
Les *retards* de livraison sont indemnisés.
Liefer*verzögerungen* werden entschädigt.
Cette entreprise a un *retard* technologique considérable.
Dieses Unternehmen hat einen beträchtlichen technologischen *Rückstand*.
Les *retards* de paiement peuvent être sanctionnés.
*Zahlungsverzüge* können bestraft werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''