-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1497_vertu.yml
102 lines (73 loc) · 4.09 KB
/
1497_vertu.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1497
Wort: vertu
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la vertu
Femininum / Plural: ''
IPA: \vɛʁ.ty\
Definition: Tugend
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La *vertu* et le vice, tout se confond.
*Tugend* und Laster, alles verschwimmt ineinander.
Elle n'a jamais été un modèle de *vertu*.
Sie war nie ein Vorbild an *Tugend*.
"Il faut bien de la *vertu* pour supporter cette situation !"
"Man braucht schon viel *Charakterstärke*, um diese Situation zu ertragen!"
Les anciens philosophes discutaient souvent de la nature de la *vertu*.
Die antiken Philosophen diskutierten oft über das Wesen der *Tugend*.
La *vertu* cardinale de la justice est essentielle dans une société équitable.
Die Kardinal*tugend* der Gerechtigkeit ist in einer fairen Gesellschaft unerlässlich.
Ces plantes médicinales ont des *vertus* curatives remarquables.
Diese Heilpflanzen haben bemerkenswerte Heil*kräfte*.
En *vertu* de la loi, vous avez le droit de garder le silence.
*Kraft* des Gesetzes haben Sie das Recht zu schweigen.
La patience est une *vertu* qui s'acquiert avec le temps.
Geduld ist eine *Tugend*, die man mit der Zeit erwirbt.
Les *vertus* théologales sont la foi, l'espérance et la charité.
Die theologischen *Tugenden* sind Glaube, Hoffnung und Liebe.
On lui attribue toutes les *vertus* possibles.
Man schreibt ihr alle möglichen *Tugenden* zu.
La *vertu* réparatrice du sommeil ne doit pas être sous-estimée.
Die heilsame *Wirkung* des Schlafes sollte nicht unterschätzt werden.
Cette tisane aurait des *vertus* apaisantes.
Dieser Kräutertee soll eine beruhigende *Wirkung* haben.
Il a fait preuve d'une grande *vertu* en pardonnant à son ennemi.
Er bewies große *Tugendhaftigkeit*, indem er seinem Feind vergab.
Les Romains considéraient le courage comme la plus haute *vertu*.
Die Römer betrachteten Mut als die höchste *Tugend*.
La *vertu* de tempérance nous aide à maîtriser nos désirs.
Die *Tugend* der Mäßigung hilft uns, unsere Begierden zu beherrschen.
On prête à ce cristal des *vertus* magiques.
Diesem Kristall werden magische *Kräfte* zugeschrieben.
Sa *vertu* fut mise à rude épreuve face à tant de tentations.
Seine *Tugendhaftigkeit* wurde angesichts so vieler Versuchungen auf eine harte Probe gestellt.
Les *vertus* civiques sont essentielles au bon fonctionnement d'une démocratie.
Bürgerliche *Tugenden* sind für das reibungslose Funktionieren einer Demokratie unerlässlich.
Il a agi en *vertu* des pouvoirs qui lui sont conférés.
Er handelte *kraft* der ihm übertragenen Befugnisse.
La modestie est une *vertu* souvent négligée de nos jours.
Bescheidenheit ist eine *Tugend*, die heutzutage oft vernachlässigt wird.
Cette huile essentielle possède de nombreuses *vertus* pour la peau.
Dieses ätherische Öl besitzt viele positive *Eigenschaften* für die Haut.
La *vertu* de prudence nous guide dans nos décisions quotidiennes.
Die *Tugend* der Klugheit leitet uns in unseren täglichen Entscheidungen.
On vante souvent les *vertus* du sport pour la santé.
Man preist oft die positiven *Wirkungen* des Sports auf die Gesundheit.
Dans ce conte, la *Vertu* triomphe toujours du vice.
In diesem Märchen triumphiert die *Tugend* immer über das Laster.
Le temps a des *vertus* apaisantes sur les blessures émotionnelles.
Die Zeit hat eine heilsame *Wirkung* auf emotionale Wunden.
"Cette femme de petite *vertu* habite au coin de la rue."
"Diese Frau von *zweifelhaftem Ruf* wohnt an der Straßenecke."
La *vertu* du pardon peut transformer des vies entières.
Die *Tugend* der Vergebung kann ganze Leben verändern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''