-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1645_prier.yml
147 lines (103 loc) · 5.13 KB
/
1645_prier.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1645
Wort: prier
Wortart: vt, vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: prier
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁi.je\
Definition: beten
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je vais *prier* pour que Dieu vous bénisse.
Ich werde *beten*, dass Gott Sie segnet.
Chaque dimanche, elle *prie* avec ferveur à l'église.
Jeden Sonntag *betet* sie inbrünstig in der Kirche.
Les fidèles *prient* pour la paix dans le monde.
Die Gläubigen *beten* für den Frieden in der Welt.
Je *prie* le ciel que mes enfants soient en sécurité.
Ich *bete* zum Himmel, dass meine Kinder in Sicherheit sind.
Elle *prie* tous les soirs avant de dormir.
Sie *betet* jeden Abend vor dem Einschlafen.
La grand-mère *priait* toujours les saints pour sa famille.
Die Großmutter *betete* immer zu den Heiligen für ihre Familie.
Je vous *prie* de bien vouloir entrer dans mon bureau.
Ich *bitte* Sie, in mein Büro zu kommen.
Il m'a *prié* de l'accompagner à la gare.
Er hat mich *gebeten*, ihn zum Bahnhof zu begleiten.
Marie s'est fait *prier* pour chanter devant tout le monde.
Marie ließ sich lange *bitten*, vor allen zu singen.
Sans se faire *prier*, il a accepté notre invitation.
Ohne sich *bitten* zu lassen, nahm er unsere Einladung an.
Je vous *prie* de bien vouloir m'excuser pour mon retard.
Ich *bitte* Sie, meine Verspätung zu entschuldigen.
Les invités sont *priés* de se présenter à l'accueil.
Die Gäste werden *gebeten*, sich am Empfang zu melden.
"*Je vous en prie*, entrez !" dit-elle poliment.
"*Bitte sehr*, kommen Sie herein!" sagte sie höflich.
"*Je t'en prie*, ce n'est vraiment pas grave", répondit-il après mes excuses.
"*Macht doch nichts*", antwortete er nach meiner Entschuldigung.
Elle ne s'est pas fait *prier* pour accepter le poste.
Sie ließ sich nicht lange *bitten*, die Stelle anzunehmen.
Je *prie* pour que la situation s'améliore bientôt.
Ich *bete*, dass sich die Situation bald verbessert.
Les parents *prient* pour la guérison de leur enfant.
Die Eltern *beten* für die Genesung ihres Kindes.
"*Je vous prie* de croire que je dis la vérité !"
"Ich *bitte* Sie zu glauben, dass ich die Wahrheit sage!"
Je vous *prie* d'agréer mes sincères salutations.
Mit freundlichen Grüßen.
Les passagers sont *priés* d'attacher leur ceinture.
Die Passagiere werden *gebeten*, sich anzuschnallen.
Il *prie* avec ferveur depuis sa plus tendre enfance.
Er *betet* inbrünstig seit seiner frühen Kindheit.
"*Je t'en prie*, arrête de faire tant d'histoires !"
"*Bitte*, hör auf, so einen Aufstand zu machen!"
Les visiteurs sont *priés* de respecter le silence.
Die Besucher werden *gebeten*, Ruhe zu bewahren.
Je *prierai* pour votre réussite.
Ich werde für Ihren Erfolg *beten*.
Elle s'est fait *prier* pendant des heures avant d'accepter.
Sie ließ sich stundenlang *bitten*, bevor sie zustimmte.
"*Je vous en prie*", dit-elle après mes remerciements.
"*Gern geschehen*", sagte sie nach meinem Dank.
Les enfants *prient* pour avoir de la neige à Noël.
Die Kinder *beten* für Schnee an Weihnachten.
Je vous *prie* de ne pas fumer ici.
Ich *bitte* Sie, hier nicht zu rauchen.
"*Je te prie* de parler plus doucement !"
"Ich *bitte* dich, leiser zu sprechen!"
Nous *prions* pour un avenir meilleur.
Wir *beten* für eine bessere Zukunft.
Les participants sont *priés* de s'inscrire à l'avance.
Die Teilnehmer werden *gebeten*, sich im Voraus anzumelden.
"*Je vous en prie*, après vous", dit-il en tenant la porte.
"*Bitte sehr*, nach Ihnen", sagte er, während er die Tür aufhielt.
Il *prie* chaque jour pour la santé de ses proches.
Er *betet* jeden Tag für die Gesundheit seiner Angehörigen.
Je vous *prie* de bien vouloir patienter un instant.
Ich *bitte* Sie, einen Moment zu warten.
Les spectateurs sont *priés* d'éteindre leurs téléphones.
Die Zuschauer werden *gebeten*, ihre Handys auszuschalten.
"*Je t'en prie*, ne fais pas ça !" supplia-t-elle.
"*Bitte*, tu das nicht!" flehte sie.
Elle *prie* pour retrouver son chat perdu.
Sie *betet* dafür, ihre vermisste Katze wiederzufinden.
Je vous *prie* de transmettre mes amitiés à votre famille.
Ich *bitte* Sie, Ihrer Familie meine Grüße zu übermitteln.
Les clients sont *priés* de payer à la caisse.
Die Kunden werden *gebeten*, an der Kasse zu bezahlen.
"*Je vous en prie*, prenez votre temps", dit le serveur.
"*Bitte sehr*, lassen Sie sich Zeit", sagte der Kellner.
Nous *prions* pour la paix dans le monde entier.
Wir *beten* für den Frieden in der ganzen Welt.
Les conducteurs sont *priés* de respecter la limitation de vitesse.
Die Fahrer werden *gebeten*, die Geschwindigkeitsbegrenzung einzuhalten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''