-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1672_dos.yml
210 lines (145 loc) · 7.31 KB
/
1672_dos.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1672
Wort: dos
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le dos
Femininum / Plural: ''
IPA: \do\
Definition: Rücken
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il est couché sur le *dos*, les bras en croix.
Er liegt auf dem *Rücken*, die Arme ausgebreitet.
Le chat fait le gros *dos* quand il voit le chien.
Die Katze macht einen *Buckel*, wenn sie den Hund sieht.
Dès qu'elle a le *dos* tourné, les enfants recommencent leurs bêtises.
Sobald sie den *Rücken* kehrt, machen die Kinder wieder Unsinn.
Le titre est imprimé au *dos* du livre.
Der Titel ist auf dem *Rücken* des Buches gedruckt.
Elle portait une robe décolletée dans le *dos*.
Sie trug ein Kleid mit tiefem *Rücken*ausschnitt.
"J'en ai plein le *dos* de tes excuses !"
"Ich habe die Nase voll von deinen Ausreden!"
Marie a signé au *dos* du chèque.
Marie hat auf der *Rück*seite des Schecks unterschrieben.
Le *dos* de cette chaise n'est pas très confortable.
Die *Lehne* dieses Stuhls ist nicht sehr bequem.
Il s'est mis tous ses collègues à *dos*.
Er hat sich alle seine Kollegen zu Feinden gemacht.
Le professeur a écrit la date au *dos* de la photo.
Der Lehrer hat das Datum auf die *Rück*seite des Fotos geschrieben.
Je me suis fait mal au *dos* en soulevant cette boîte.
Ich habe mir beim Heben dieser Kiste den *Rücken* verletzt.
Les randonneurs marchent avec leurs sacs au *dos*.
Die Wanderer laufen mit ihren Rucksäcken auf dem *Rücken*.
Cette histoire me donne froid dans le *dos*.
Diese Geschichte jagt mir einen Schauer über den *Rücken*.
Le *dos* de la cuillère était tout rayé.
Der *Rücken* des Löffels war völlig zerkratzt.
Elle part toujours sac au *dos* pour ses aventures.
Sie bricht immer mit dem Rucksack auf dem *Rücken* zu ihren Abenteuern auf.
Tu ne devrais pas te courber le *dos* comme ça.
Du solltest deinen *Rücken* nicht so krümmen.
Les juges ont renvoyé les deux parties *dos* à *dos*.
Die Richter haben keiner der beiden Parteien Recht gegeben.
Il faut éviter de nager sur le *dos* quand il y a des vagues.
Man sollte beim Wellengang nicht im *Rücken*schwimmen schwimmen.
Le champion de natation excelle dans la nage sur le *dos*.
Der Schwimmchampion ist ausgezeichnet im *Rücken*schwimmen.
"La politique a bon *dos* dans cette affaire."
"Die Politik muss mal wieder als Sündenbock herhalten."
Il m'a poignardé dans le *dos* en révélant mon secret.
Er ist mir in den *Rücken* gefallen, indem er mein Geheimnis verraten hat.
Les enfants voyagent à *dos* de chameau dans le désert.
Die Kinder reiten auf dem *Rücken* eines Kamels durch die Wüste.
Elle a tracé une ligne avec le *dos* du crayon.
Sie hat mit dem *Rücken* des Bleistifts eine Linie gezogen.
Je peux reconnaître Pierre même de *dos*.
Ich kann Pierre sogar von *hinten* erkennen.
Le patron est toujours sur mon *dos*.
Der Chef sitzt mir ständig im *Nacken*.
Le *dos* de sa veste était complètement déchiré.
Der *Rücken* seiner Jacke war völlig zerrissen.
Il a caché le cadeau derrière son *dos*.
Er hat das Geschenk hinter seinem *Rücken* versteckt.
Les deux adversaires se sont placés *dos* à *dos*.
Die beiden Gegner stellten sich *Rücken* an *Rücken*.
Elle utilise le *dos* du couteau pour étaler le beurre.
Sie benutzt den *Rücken* des Messers, um die Butter zu verstreichen.
Le médecin m'a conseillé de dormir sur le *dos*.
Der Arzt hat mir geraten, auf dem *Rücken* zu schlafen.
Il a un *dos* très musclé grâce à la natation.
Er hat einen sehr muskulösen *Rücken* vom Schwimmen.
Le *dos* de sa main était couvert d'égratignures.
Sein *Hand*rücken war voller Kratzer.
Elle porte un *dos*-nu pour la soirée.
Sie trägt ein rückenfreies Kleid für den Abend.
Son *dos* voûté trahit sa fatigue.
Sein gekrümmter *Rücken* verrät seine Müdigkeit.
"Ne fais pas ça dans mon *dos* !"
"Mach das nicht hinter meinem *Rücken*!"
Les bagages sont attachés sur le *dos* de l'âne.
Das Gepäck ist auf dem *Rücken* des Esels festgebunden.
Il a un tatouage dans le *dos*.
Er hat ein Tattoo auf dem *Rücken*.
Le *dos* de cette carte postale est resté vierge.
Die *Rück*seite dieser Postkarte ist leer geblieben.
Elle m'a tourné le *dos* quand je suis entré.
Sie hat mir den *Rücken* zugekehrt, als ich hereinkam.
Le *dos* de la reliure est légèrement abîmé.
Der *Rücken* des Einbands ist leicht beschädigt.
"On m'a mis cette erreur sur le *dos*."
"Man hat mir diesen Fehler in die Schuhe geschoben."
Il masse doucement le *dos* de sa main endolorie.
Er massiert sanft seinen schmerzenden *Hand*rücken.
Le chat dort sur le *dos* du canapé.
Die Katze schläft auf der *Lehne* des Sofas.
Elle a dessiné un motif au *dos* de l'enveloppe.
Sie hat ein Muster auf die *Rück*seite des Umschlags gezeichnet.
Les spectateurs étaient assis *dos* au mur.
Die Zuschauer saßen mit dem *Rücken* zur Wand.
Le *dos* de sa chemise était trempé de sueur.
Der *Rücken* seines Hemdes war schweißgetränkt.
Elle a noté son numéro au *dos* du ticket.
Sie hat ihre Nummer auf die *Rück*seite des Tickets geschrieben.
Le petit garçon monte à *dos* de poney.
Der kleine Junge reitet auf dem *Rücken* des Ponys.
"Arrête de me passer la main dans le *dos* !"
"Hör auf, mir Honig um den Bart zu schmieren!"
Le *dos* du tableau cache une inscription ancienne.
Die *Rück*seite des Gemäldes verbirgt eine alte Inschrift.
Il s'est fait mal au *dos* en jouant au tennis.
Er hat sich beim Tennisspielen den *Rücken* verletzt.
Les alpinistes grimpent *dos* à la paroi.
Die Bergsteiger klettern mit dem *Rücken* zur Felswand.
Elle a un *dos* parfaitement droit quand elle danse.
Sie hat einen perfekt geraden *Rücken* wenn sie tanzt.
Le *dos* de ce fauteuil est très ergonomique.
Die *Lehne* dieses Sessels ist sehr ergonomisch.
J'ai écrit mon adresse au *dos* de la facture.
Ich habe meine Adresse auf die *Rück*seite der Rechnung geschrieben.
Le chaton s'étire en arquant le *dos*.
Das Kätzchen streckt sich und macht einen *Buckel*.
Le *dos* de sa robe est orné de dentelle.
Der *Rücken* ihres Kleides ist mit Spitze verziert.
Le médecin examine son *dos* avec attention.
Der Arzt untersucht aufmerksam seinen *Rücken*.
Elle a cousu un patch au *dos* de son jean.
Sie hat einen Aufnäher auf den *Rücken* ihrer Jeans genäht.
Le soleil lui brûle le *dos* pendant qu'il nage.
Die Sonne verbrennt ihm den *Rücken* während er schwimmt.
Le *dos* de cette carte de visite est vide.
Die *Rück*seite dieser Visitenkarte ist leer.
Les enfants se cachent derrière le *dos* des adultes.
Die Kinder verstecken sich hinter dem *Rücken* der Erwachsenen.
Elle a un grain de beauté dans le *dos*.
Sie hat ein Muttermal auf dem *Rücken*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Körper"></grammar>