-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1920_briser.yml
159 lines (111 loc) · 6.21 KB
/
1920_briser.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1920
Wort: briser
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: briser
Femininum / Plural: ''
IPA: \bʁi.ze\
Definition: zerbrechen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous m'avez *brisé* le cœur.
Sie haben mir das Herz *gebrochen*.
La tempête a *brisé* les vitres de la maison.
Der Sturm hat die Fensterscheiben des Hauses *zerbrochen*.
Elle a *brisé* son collier de perles en le tirant trop fort.
Sie hat ihre Perlenkette *zerrissen*, als sie zu stark daran zog.
Les manifestants ont *brisé* le blocus imposé par la police.
Die Demonstranten haben die von der Polizei verhängte Blockade *durchbrochen*.
Cette révélation a *brisé* tous mes espoirs.
Diese Enthüllung hat all meine Hoffnungen *zerstört*.
Le chagrin l'a complètement *brisée*.
Der Kummer hat sie völlig *zerbrochen*.
D'une voix *brisée* par l'émotion, elle a annoncé la nouvelle.
Mit vor Rührung *gebrochener* Stimme verkündete sie die Nachricht.
Après cette longue randonnée, je suis *brisé* de fatigue.
Nach dieser langen Wanderung bin ich vor Müdigkeit wie *gerädert*.
Le bruit soudain a *brisé* le silence de la nuit.
Das plötzliche Geräusch hat die Stille der Nacht *durchbrochen*.
"Ma voiture est *brisée*, je ne peux pas venir."
"Mein Auto ist *kaputt*, ich kann nicht kommen."
Le vase en cristal s'est *brisé* en mille morceaux.
Die Kristallvase ist in tausend Stücke *zerbrochen*.
Leurs attaques se sont *brisées* contre notre défense solide.
Ihre Angriffe sind an unserer soliden Verteidigung *gescheitert*.
Les vagues se *brisent* violemment contre les rochers.
Die Wellen *brechen* sich heftig an den Felsen.
Il a *brisé* la glace avec un marteau pour libérer le bateau.
Er hat das Eis mit einem Hammer *aufgebrochen*, um das Boot zu befreien.
Cette décision va *briser* sa carrière.
Diese Entscheidung wird seine Karriere *zerstören*.
Les policiers ont dû *briser* la porte pour entrer.
Die Polizisten mussten die Tür *aufbrechen*, um hineinzukommen.
Le scandale a *brisé* leur mariage.
Der Skandal hat ihre Ehe *zerbrochen*.
Elle a *brisé* les chaînes de son passé et commencé une nouvelle vie.
Sie hat die Ketten ihrer Vergangenheit *gesprengt* und ein neues Leben begonnen.
"*Brisons* là, cette conversation ne mène nulle part."
"*Brechen* wir hier ab, dieses Gespräch führt zu nichts."
Le joueur a *brisé* le record mondial du 100 mètres.
Der Spieler hat den Weltrekord über 100 Meter *gebrochen*.
J'ai accidentellement *brisé* mon téléphone en le faisant tomber.
Ich habe versehentlich mein Handy *kaputtgemacht*, als ich es fallen ließ.
La nouvelle a *brisé* la monotonie de notre routine quotidienne.
Die Nachricht hat die Eintönigkeit unserer täglichen Routine *durchbrochen*.
Le gouvernement a réussi à *briser* la grève des cheminots.
Der Regierung ist es gelungen, den Streik der Eisenbahner zu *brechen*.
Cette expérience l'a *brisé* émotionnellement.
Diese Erfahrung hat ihn emotional *gebrochen*.
Il faut *briser* les préjugés pour construire une société plus juste.
Man muss Vorurteile *aufbrechen*, um eine gerechtere Gesellschaft aufzubauen.
Les soldats ont dû *briser* les lignes ennemies pour s'échapper.
Die Soldaten mussten die feindlichen Linien *durchbrechen*, um zu entkommen.
Le vent violent a *brisé* plusieurs branches d'arbres.
Der starke Wind hat mehrere Äste von Bäumen *abgebrochen*.
Cette révélation a *brisé* leur amitié de longue date.
Diese Enthüllung hat ihre langjährige Freundschaft *zerstört*.
Les négociations ont *brisé* l'impasse diplomatique.
Die Verhandlungen haben die diplomatische Sackgasse *durchbrochen*.
Le bruit de la vaisselle qui se *brise* m'a réveillé.
Das Geräusch des *zerbrechenden* Geschirrs hat mich geweckt.
Son refus catégorique a *brisé* tous mes plans.
Seine kategorische Ablehnung hat all meine Pläne *zunichtegemacht*.
La mer se *brise* sur les rochers, créant un spectacle magnifique.
Das Meer *bricht* sich an den Felsen und schafft ein wunderbares Schauspiel.
Il a *brisé* le sceau de la lettre avec impatience.
Er hat ungeduldig das Siegel des Briefes *erbrochen*.
Cette décision va *briser* l'unité du groupe.
Diese Entscheidung wird die Einheit der Gruppe *zerstören*.
Le boxeur a *brisé* la mâchoire de son adversaire d'un coup puissant.
Der Boxer hat mit einem kräftigen Schlag den Kiefer seines Gegners *gebrochen*.
La chute a *brisé* son rêve de devenir danseur professionnel.
Der Sturz hat seinen Traum, professioneller Tänzer zu werden, *zunichtegemacht*.
Il faut *briser* la glace lors d'une première rencontre.
Man muss bei einem ersten Treffen das Eis *brechen*.
Le scandale a *brisé* la confiance des électeurs envers le parti.
Der Skandal hat das Vertrauen der Wähler in die Partei *zerstört*.
Cette musique *brise* les conventions du genre.
Diese Musik *bricht* mit den Konventionen des Genres.
La chute de la monarchie a *brisé* l'ancien ordre social.
Der Sturz der Monarchie hat die alte Gesellschaftsordnung *zerbrochen*.
Le joueur a *brisé* sa raquette de frustration après avoir perdu le match.
Der Spieler hat aus Frust seinen Schläger *zerbrochen*, nachdem er das Spiel verloren hatte.
Cette révélation a *brisé* le mythe de son innocence.
Diese Enthüllung hat den Mythos seiner Unschuld *zerstört*.
Le coup de vent a *brisé* le mât du voilier.
Die Windböe hat den Mast des Segelboots *gebrochen*.
Son courage a *brisé* la résistance de ses opposants.
Sein Mut hat den Widerstand seiner Gegner *gebrochen*.
La foudre a *brisé* l'arbre en deux.
Der Blitz hat den Baum in zwei Teile *gespalten*.
Cette décision va *briser* des vies.
Diese Entscheidung wird Leben *zerstören*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''