-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
1950_crier.yml
189 lines (131 loc) · 6.04 KB
/
1950_crier.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1950
Wort: crier
Wortart: vi, vt
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: crier
Femininum / Plural: ''
IPA: \kʁi.je\
Definition: schreien, rufen
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ils se meurent. Ils *crient* au secours.
Sie sterben. Sie *rufen* um Hilfe.
Le bébé *crie* depuis une heure.
Das Baby *schreit* seit einer Stunde.
"*Crie* moins fort, je t'entends très bien !"
"*Schrei* nicht so laut, ich höre dich sehr gut!"
Les mouettes *crient* au-dessus de la plage.
Die Möwen *kreischen* über dem Strand.
Elle *criait* son innocence devant le tribunal.
Sie *beteuerte* ihre Unschuld vor Gericht.
Il est parti *sans crier gare*.
Er ist *ohne Vorwarnung* verschwunden.
"*Il crie comme si on l'écorchait*" dit sa mère en soupirant.
"*Er schreit wie am Spieß*", seufzte seine Mutter.
Les manifestants *criaient* des slogans dans la rue.
Die Demonstranten *riefen* Parolen auf der Straße.
Les oies *crient* dans la basse-cour.
Die Gänse *schnattern* im Hof.
La petite souris *crie* quand elle voit le chat.
Die kleine Maus *piepst*, als sie die Katze sieht.
Quelqu'un a *crié* "Au feu !" dans le théâtre.
Jemand hat im Theater "Feuer!" *gerufen*.
Je l'ai entendue *crier* de joie quand elle a reçu la nouvelle.
Ich habe sie vor Freude *schreien* hören, als sie die Nachricht bekam.
Les enfants *criaient* de peur pendant l'orage.
Die Kinder *schrien* während des Gewitters vor Angst.
"Ne *crie* pas comme ça après ta sœur !"
"*Schrei* deine Schwester nicht so an!"
Il s'est mis à *crier* quand il a vu sa note.
Er fing an zu *schimpfen*, als er seine Note sah.
Les perroquets *crient* toute la journée.
Die Papageien *kreischen* den ganzen Tag.
Les médias *crient* au scandale.
Die Medien bezeichnen es als *Skandal*.
Marie *cria* à Paul de faire attention.
Marie *rief* Paul zu, er solle aufpassen.
Elle *criait* sa rage contre l'injustice.
Sie machte ihrer Wut über die Ungerechtigkeit *Luft*.
"Ne va pas le *crier* sur les toits !"
"*Posaun* das nicht überall herum!"
Le cochon *crie* quand on s'approche de lui.
Das Schwein *quiekt*, wenn man sich ihm nähert.
Les oiseaux *crient* dans les arbres au lever du soleil.
Die Vögel *zwitschern* bei Sonnenaufgang in den Bäumen.
Les essieux de la vieille voiture *crient* à chaque virage.
Die Achsen des alten Autos *quietschen* in jeder Kurve.
Ces couleurs *crient* entre elles.
Diese Farben *beißen* sich.
Le mendiant *criait* famine dans la rue.
Der Bettler *klagte* auf der Straße über Hunger.
"*Crie* plus fort, je ne t'entends pas !"
"*Ruf* lauter, ich höre dich nicht!"
Les supporters *criaient* victoire avant la fin du match.
Die Fans *jubelten* schon vor dem Ende des Spiels über den Sieg.
La craie *crie* sur le tableau noir.
Die Kreide *quietscht* auf der Tafel.
Ce vert *crie* trop avec le rouge.
Dieses Grün *beißt* sich zu sehr mit dem Rot.
L'enfant *criait* de douleur chez le dentiste.
Das Kind *schrie* vor Schmerz beim Zahnarzt.
Les singes *crient* dans la jungle.
Die Affen *schreien* im Dschungel.
Il *cria* des injures à son voisin.
Er *brüllte* seinem Nachbarn Beleidigungen zu.
Le vendeur *criait* ses prix au marché.
Der Verkäufer *rief* seine Preise auf dem Markt aus.
Cette œuvre *crie* la solitude de son auteur.
Dieses Werk *schreit* förmlich nach der Einsamkeit seines Autors.
Les prisonniers *criaient* grâce.
Die Gefangenen *flehten* um Gnade.
"*Crie* comme un sourd si tu veux, je ne céderai pas !"
"*Schrei* von mir aus wie am Spieß, ich werde nicht nachgeben!"
Elle *crie* misère mais elle a deux voitures.
Sie *jammert* über ihre Armut, aber sie hat zwei Autos.
Le public *criait* son mécontentement.
Das Publikum machte seinem Unmut *lautstark* Luft.
La victime *cria* à l'assassin.
Das Opfer *schrie* "Mörder!".
Les enfants *criaient* comme des veaux dans la cour de récréation.
Die Kinder *brüllten* wie am Spieß auf dem Pausenhof.
Sa conscience *crie* vengeance.
Sein Gewissen *schreit* nach Rache.
Le professeur leur *cria* de se taire.
Der Lehrer *brüllte* ihnen zu, sie sollen still sein.
Les militants *crient* à l'injustice.
Die Aktivisten *prangern* die Ungerechtigkeit an.
Le petit *criait* après sa mère.
Der Kleine *schrie* nach seiner Mutter.
"Arrête de *crier* comme un putois !"
"Hör auf, wie am Spieß zu *schreien*!"
Les protestataires *criaient* leur colère dans la rue.
Die Demonstranten machten ihrer Wut auf der Straße *lautstark* Luft.
L'aigle *crie* en tournoyant dans le ciel.
Der Adler *kreischt*, während er am Himmel kreist.
Le chien *crie* de douleur quand on marche sur sa patte.
Der Hund *jault* vor Schmerz, wenn man auf seine Pfote tritt.
Les spectateurs *criaient* des encouragements aux joueurs.
Die Zuschauer *riefen* den Spielern aufmunternde Worte zu.
Le bébé s'est mis à *crier* quand sa mère est partie.
Das Baby fing an zu *weinen*, als seine Mutter ging.
Elle *criait* à qui voulait l'entendre qu'elle était innocente.
Sie *beteuerte* jedem, der es hören wollte, dass sie unschuldig sei.
Les manifestants *criaient* leur désespoir face à la situation.
Die Demonstranten machten ihrer Verzweiflung über die Situation *lautstark* Luft.
Le chat *crie* quand il a faim.
Die Katze *schreit*, wenn sie Hunger hat.
Il *cria* de joie en apprenant la nouvelle.
Er *schrie* vor Freude, als er die Nachricht erfuhr.
Les enfants *criaient* de plaisir dans la piscine.
Die Kinder *kreischten* vor Vergnügen im Schwimmbad.
Les voisins *crient* toute la nuit.
Die Nachbarn *schreien* die ganze Nacht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''