-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2142_chanson.yml
111 lines (79 loc) · 4.99 KB
/
2142_chanson.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2142
Wort: chanson
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la chanson
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʃɑ̃.sɔ̃\
Definition: Lied
Register: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je pense que toutes les *chansons* sont plaisantes à chanter.
Ich denke, dass alle *Lieder* schön zu singen sind.
Cette *chanson* d'amour me rappelle notre première rencontre.
Dieses Liebes*lied* erinnert mich an unser erstes Treffen.
J'ai écouté la nouvelle *chanson* de mon artiste préféré en boucle toute la journée.
Ich habe das neue *Lied* meines Lieblingskünstlers den ganzen Tag in Schleife gehört.
Les enfants apprennent facilement les paroles des *chansons* pour enfants.
Kinder lernen die Texte von Kinder*liedern* leicht auswendig.
La *Chanson* de Roland est un célèbre poème épique médiéval français.
Das Roland*lied* ist ein berühmtes mittelalterliches französisches Heldenepos.
Cette *chanson* populaire est devenue un véritable tube de l'été.
Dieser populäre *Schlager* ist zu einem echten Sommerhit geworden.
Le groupe a interprété sa *chanson* contestataire lors de la manifestation.
Die Band hat ihren Protest*song* während der Demonstration aufgeführt.
J'adore écouter de vieilles *chansons* folkloriques de ma région.
Ich höre gerne alte *Volkslieder* aus meiner Region.
La *chanson* française occupe une place importante dans la culture mondiale.
Das französische *Chanson* nimmt einen wichtigen Platz in der Weltkultur ein.
Les chasseurs entonnèrent une joyeuse *chanson* de chasse avant de partir.
Die Jäger stimmten vor dem Aufbruch ein fröhliches Jagd*lied* an.
"C'est toujours la même *chanson* avec toi !" s'exclama-t-elle, exaspérée.
"Das ist immer die gleiche *Leier* bei dir!", rief sie genervt aus.
Le compositeur a créé une *chanson* satirique sur la situation politique actuelle.
Der Komponist hat ein satirisches *Spottlied* über die aktuelle politische Lage geschrieben.
Les étudiants ont appris une *chanson* traditionnelle en cours de langue.
Die Studenten haben im Sprachunterricht ein traditionelles *Lied* gelernt.
La douce *chanson* du ruisseau nous berçait pendant notre pique-nique.
Das sanfte *Lied* des Baches wiegte uns während unseres Picknicks.
Ils ont entonné une *chanson* à boire pour célébrer leurs retrouvailles.
Sie stimmten ein Trink*lied* an, um ihr Wiedersehen zu feiern.
Les paroles de cette *chanson* d'amour sont vraiment touchantes.
Der Text dieses Liebes*liedes* ist wirklich berührend.
La *chanson* du vent dans les arbres créait une atmosphère mystérieuse.
Das *Lied* des Windes in den Bäumen schuf eine geheimnisvolle Atmosphäre.
Les troubadours composaient des *chansons* lyriques au Moyen Âge.
Die Troubadoure komponierten im Mittelalter lyrische *Lieder*.
"Ça suffit, on connaît la *chanson* !" dit-il pour mettre fin à la discussion.
"Es reicht, wir kennen das *Lied*!", sagte er, um die Diskussion zu beenden.
Cette *chanson* de marche nous a donné du courage pendant la randonnée.
Dieses Wander*lied* hat uns während der Wanderung Mut gemacht.
Les femmes chantaient une *chanson* de toile en tissant.
Die Frauen sangen beim Weben ein Web*lied*.
J'ai découvert une ancienne *chanson* de geste dans un manuscrit médiéval.
Ich habe in einer mittelalterlichen Handschrift ein altes Helden*epos* entdeckt.
La *chanson* du rossignol résonnait dans le jardin au crépuscule.
Das *Lied* der Nachtigall erklang in der Abenddämmerung im Garten.
Cette *chanson* réaliste dépeint la vie quotidienne dans les quartiers populaires.
Dieses realistische *Chanson* schildert das Alltagsleben in den Arbeitervierteln.
Les chanteurs ont interprété une *chanson* a cappella qui a ému le public.
Die Sänger trugen ein A-cappella-*Lied* vor, das das Publikum bewegte.
La nouvelle *chanson* du groupe est devenue virale sur les réseaux sociaux.
Das neue *Lied* der Band ist in den sozialen Medien viral gegangen.
Les écoliers ont appris une *chanson* sur les saisons en classe de musique.
Die Schulkinder haben im Musikunterricht ein *Lied* über die Jahreszeiten gelernt.
Cette *chanson* bachique célèbre les plaisirs du vin et de la bonne chère.
Dieses Trink*lied* feiert die Freuden des Weins und des guten Essens.
Le poète a écrit une *chanson* lyrique inspirée par la beauté de la nature.
Der Dichter hat ein lyrisches *Lied* geschrieben, inspiriert von der Schönheit der Natur.
La *chanson* du printemps annonce le retour des beaux jours.
Das Frühlings*lied* kündigt die Rückkehr der schönen Tage an.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''